На следующий день Чжан Хэн встал с постели лишь только забрезжил рассвет, быстро умылся и спустился вниз.
Пока они с Венди завтракали, прибыл шериф. Он ехал на лошади серой масти, в костюме и со значком на груди, выглядя невыразимо прекрасно, что даже хозяйка гостиницы не могла не взглянуть на него дважды.
“Не хотите ли чашечку кофе, шериф?” — спросила Венди.
“Лучшего и быть не может, мэм”. Шериф улыбнулся и соскочил с лошади: “Я выведу вас из долины реки, там вы скорее всего попадете в засаду, а со мной будет гораздо безопаснее, а когда вы выйдете на равнину, то сможете идти самостоятельно”.
“Это очень заботливо с вашей стороны”.
“Если что-то случится с дочерью Мэтью на моей территории, разве у меня останется моральное право оставаться здесь шерифом?” Пожилой шериф кивнул Чжан Хэну, передал поводья гостиничному работнику и подошел к столу: “Жаль, что вы должны уехать так скоро. Когда ты найдешь своего отца, мы могли бы вместе поохотиться на обратном пути”.
“Я люблю охоту, в детстве я ходила за отцом в лес и смотрела, как он охотится на кроликов и прочее, но он никогда не позволял мне прикасаться к оружию”, — сказала Венди.
“Он прав, но я думаю, что в этот раз мы можем сделать исключение. В округе много добычи”. Шериф подмигнул Венди.
“Волки или медведи?!” — с интересом спросила Венди.
“Хаха, сейчас это редкость, эти звери были практически истреблены индейцами, которые жили здесь раньше”.
“Очень жаль, я никогда не видела медведя”.
“На что там смотреть!” Шериф взял чашку кофе и поблагодарил хозяйку гостиницы, которая лично принесла ее ему.
“Я не знаю, просто хотелось бы посмотреть”.
“Все возможно, все возможно”.
…………
Таким образом, они втроем болтали за завтраком. Атмосфера была душевной, пожилой шериф явно был из тех людей, которые умели создавать приятную атмосферу. По его собственным словам, в молодости у него было много интрижек, он знал о чем можно поговорить с девушкой возраста Венди, и вел беседу легко и непринужденно.
Ему даже удалось создать ощущение у последней, что было бы лучше, если бы пожилой шериф сопровождал ее в дороге. Однако эта мысль успела только прийти ей в голову, но, как она сама и сказала ранее, ее отец пропал уже некоторое время назад, она просто не могла ждать так долго.
Подумав об этом, Венди сказала пожилому шерифу: “Шериф, думаю, нам пора отправляться в путь”.
Шериф стукнул себя по голове: “О, простите. Я старею и, когда начинаю говорить, то болтаю без умолку, надеюсь, я вас не утомил”.
“Нет, вы самый веселый человек, которого я когда-либо встречала! Мне было очень приятно поговорить с вами, только у нас есть важные дела”.
“Конечно. Я готов. Мы можем отправляться в путь”, — сказал пожилой шериф.
“Тогда отлично”.
“Я буду ждать вас снаружи”. С этими словами шериф снова улыбнулся Венди, встал и пошел к двери.
В это время дочь хозяина ранчо тоже закончила свой завтрак и уже собиралась встать, но в следующий момент что-то коснулось ее бедра.
Венди посмотрела вниз и замерла, увидев, что Чжан Хэн протягивает ей что-то под столом.
“Оставьте его себе, надеюсь, что он нам все же не понадобится”.
У Венди было много вопросов, которые она хотела задать, однако к тому времени, когда она решилась, Чжан Хэн уже встал со своего места и обратился к пожилому шерифу: “Это кентуккийская порода*?”
“Нет, Снежинка — арабской породы”, — гордо ответил шериф. “Она так быстра, что не многие лошади могут угнаться за ней на равнинах”.
“Похоже, мне еще многое нужно узнать о лошадях”, — сказал Чжан Хэн. В этот момент он, как бы случайно, заслонил Венди, которая сидела за столом, и последняя спрятала предмет в своей одежде так быстро, как только могла.
Затем они трое сели на своих лошадей и выехали из Глентауна. По дороге пожилой шериф продолжал говорить и смеяться, но Венди выглядела немного рассеянной, думая о предмете, который она несла.
Чжан Хэн же, напротив, взял на себя инициативу и начал болтать с пожилым шерифом. Он расспросил его о городе и его жителях, в ответ пожилой шериф даже предложил Чжан Хэну попробовать его жевательный табак.
Чжан Хэн последовал его указаниям и поместил табак между щекой и зубами. Через несколько секунд резкий вкус наполнил его рот и направился прямо к горлу, несмотря на то, что жевательный табак был смешан со специями, чтобы скрыть его резкий вкус, он все еще был слишком неприятным для него.
Говорят, что жевательный табак стал популярным в Америке во времена пионеров**. Из-за ветра и тряски им было трудно разжигать трубки, сидя на лошади, поэтому они клали измельченный табак в рот, когда им хотелось закурить. Время от времени они сплевывали коричневую слюну изо рта, получалось, что они могли курить прямо во время работы, что было удобно и просто.
Однако табачный сок раздражал слизистую оболочку рта сильнее, чем курение трубки, а поскольку в современном обществе было не так много мест, куда можно сплюнуть, жевательный табак постепенно вытеснили с рынка.
Чжан Хэн попробовал и выплюнул табак.
“Жаль”, — сказал пожилой шериф, — “вы свободно говорите по-английски, и я слышал, что вы отлично стреляете, но если вы хотите добиться успеха здесь, вам нужно вести себя как житель Запада”.
“Мне еще многому предстоит научиться”. Чжан Хэн не стал прямо отвечать на его слова.
“Не торопись. Не торопись”. Пожилой шериф похлопал Чжан Хэна по плечу в знак поддержки.
Вскоре трое всадников подъехали к речной долине, которая, по слухам, десятки тысяч лет назад была настоящей рекой. Теперь воды здесь давно не было, но с обеих сторон на склонах речной долины сохранились скальные выступы, которые действительно были удобным местом для засады.
“Пойдемте”. Пожилой шериф двинулся вперед, за ним последовала Венди, а Чжан Хэн замыкал шествие.
Они не успели далеко продвинуться, когда пожилой шериф заговорил, обращаясь к Венди: “Я должен извиниться”.
“Извиниться за что?”
“Я солгал вам раньше. Я не могу позволить вам отправиться в путь одной, следуя вместе с этим случайным незнакомцем, которого вы наняли, чтобы найти своего отца”. Пожилой шериф натянул поводья, остановил лошадь и повернулся. “Это слишком опасно!”
“Вы снова хотите помешать мне найти моего отца, но делаете ли вы это ради моей безопасности, или пытаетесь скрыть правду об исчезновении моего отца?” — спросила Венди.
“Все … это очень сложно”. Пожилой шериф вздохнул: “Может быть, я объясню вам это позже, когда у меня будет возможность, а пока вам следует попрощаться с мистером Чжан Хэном и отправиться домой. Я могу пообещать вам, что позже я помогу вам найти вашего отца, хотя понимаю, что ожидание — это всегда тяжело, но иногда это самый эффективный способ решить проблему”.
“Действительно, и как вы собираетесь отправить меня домой, при всем уважении, даже если бы вы были на двадцать лет моложе, вы все равно не были бы ровней мистеру Чжан Хэну”, — сказала Венди.
“Может быть”. Пожилой шериф не стал спорить: “К счастью, у меня еще есть помощники”.
Как только он закончил говорить, двое мужчин с винтовками вышли из-за скальных выступов с обеих сторон от них.
“С удовольствием представляю вам помощника шерифа Глентауна, Джозефа, и его брата, Джонатана”.
_________________________________________
Примечание:
* — Кентуккийская горная седельная лошадь была, предположительно, выведена фермерами, которым нужна была маленькая лошадь, способная выполнять двойную функцию в качестве мощной рабочей лошади и удобной верховой лошади; лошади этой породы хорошо переносили длительные путешествия по пересеченной местности и имели мягкий темперамент;
** — американские пионеры — люди, которые в разные периоды истории США, но особенно в XVIII веке и в первой половине XIX века, переселялись на запад, заселяя новые территории.
Перевод: Флоренс