↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Как демон-император стал дворецким
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 241. Я буду твоим отцом!

»


Потрескивание молнии не переставало рвать его уши, пробуждая ослабленного и бледного Чжо Фаня.

Все, что он видел, был черный купол с красным туманом, сияющим на земле вокруг него.

Раньше они прыгнули в отверстие в небе, следуя за занавесом красного света, который постоянно менял позиции! Глядя дальше, можно было увидеть над красным занавесом, фиолетовые молнии, сыплющие хаос, как драконы, вокруг него.

Но как только молнии касались красного света, то отскакивали назад.

Красный свет был убежищем, освобождающим этот участок земли от смертельного нападения молний!

— Это… Наследие Небесного Императора? — Со слабой улыбкой Чжо Фань был тяжело ранен, но это не остановило радость, которую он чувствовал. Наконец-то он оказался здесь.

Оглянувшись, он увидел только желтые скалы.

Это выглядело не так уж невероятно, но он нисколько не разочаровался. Это был человек, который сделал гору известной, а только кусок скалы! Даже если наследие Небесного Императора был пустошью, в ней все равно скрывались бы сокровища!

Чжо Фань попытался встать, но обнаружил что-то тяжелое на себе.

Гу Сантонг держался за Чжо Фаня своими маленькими ручками во время сладкого сна.

Гу Сантонг проснулся и вытер слюни со своего лица. Он открыл глаза и невинно улыбнулся:

— Ха-ха-ха, ты проснулся!

Чжо Фань улыбнулся.

Но затем поблизости заревела еще одна молния, и Гу Сантонг испугался, зарывшись головой в грудь Чжо Фаня, его руки еще крепче держались за Чжо Фаня!

Чжо Фань покачал головой, никогда не представляя, что Непобедимый Весельчак будет таким застенчивым ребенком.

«Это понятно, если бы мы были снаружи, но почему ты ведешь себя так, когда знаете, что молния не может нас коснуться?»

— Гу Сантонг, мы в безопасности. Ты должен отпустить и позволить мне осмотреть окрестности!

— Не хочу! — Гу Сантонг покачал головой, крепко держа его:

— Я боюсь фиолетовой молнии. Держа тебя, чувствую себя в безопасности!

Чжо Фань уныло улыбнулся и покачал головой:

— Ты намного сильнее меня, так как же ты можешь чувствовать себя в безопасности рядом со мной? Был бы больше смысла, если бы я был тем, кто держится за тебя!

Гу Сантонг проворчал и поднял голову:

— Ты чем-то напоминаешь мне отца и чувствовал себя в безопасности, держась за тебя…

— Отец? — Чжо Фань начал:

— У тебя есть отец?

Гу Сантонг закатил глаза, и лицо Чжо Фаня дернулось:

«Какого черта я говорю? Что за тупой вопрос.»

Он поспешно отмахнулся от этого с усмешкой:


— Э-э, не так. Я был просто удивлен. С тем, насколько ты силен, твой отец должен быть удивительным!

— Не знаю. Я никогда не видел своего отца! — Сказал подавленный Гу Сантонг.

Чжо Фань поднял бровь в раздумьях.

Зная, о чем он думал, Гу Сантонг добавил:

— Отец, о котором я говорю, — крестный отец. Он носит фамилию Гу и имеет двух сыновей. Когда меня преследовали из-за Указа Охоты на Демонов, именно он спас!

— Он дал тебе имя? — спросил Чжо Фань.

Гу Сантонг кивнул и улыбнулся:

— Клан Гу был кланом ученых, каждое поколение которых работало в качестве чиновников. Они не были очень высокого ранга, не занимали важных должностей, но у них была счастливая жизнь. После того, как он спас меня, то взял в качестве своего третьего сына и научил читать и писать. Он хотел, чтобы я был разумным человеком, поэтому он назвал меня Сантонг.

(п.п: san = три tong = коммуникация (это на китайском если чо, а то скажете, что три = three))

— Он подобрал драгоценное сокровище! Они, должно быть, были мгновенно повышены в должности, и их клан стал первоклассным, верно? — Чжо Фань усмехнулся.

Но Гу Сантонг вздохнул с грустью:

— Нет, я причинил им вред. Если бы не я, весь их клан не умер бы!

Чжо Фань был поражен и вскоре смог догадаться, что произошло.

— Я понимаю, но ты должен взбодриться. Это тоже судьба! — Чжо Фань похлопал его по голове:

— Не поэтому ли ты превратился во врага Империи?

Гу Сантонг кивнул, его глаза приняли намек на дикость от горечи в его сердце, но затем вздохнул в конце:

— В конце концов я был слишком беспечным, согласившись на обещание того старого придурка. Теперь я не могу уничтожить Семь Семей.

— Ты мог бы просто нарушить свое обещание. Слова ребенка не имеют веса. Никто тебя не обвинит! — Чжо Фань взъерошил волосы, подталкивая его к злобе и разрушению.

Но Гу Сантонг яростно покачал головой:

— Папа научил меня ценить чтение, научил меня чести. Я не буду позорить его учение только потому, что он умер!

— Хорошее дитя!

Чжо Фань кивнул, но внутренне вздохнул:

«Такой амбициозный саженец был разрушен в одно мгновение. но все книжные черви — лохи…»

(п.п: поняли, поэтому хорош читать новеллы)

«Но это тоже нормально. Как еще у меня могла быть такая свобода действий, если этот ребенок был аморальным?»

Чжо Фань хотел выразить этому ученому Гу жест благодарности.

«Спасибо за то, что поставили этого могучего ребенка на путь книжного червя, благодаря чему я могу сохранить свою жизнь!»

Чжо Фань обрадовался и показал подлую усмешку:


— Ты должен всегда слушать своего крестного отца. Он был прав!

Гу Сантонг кивнул, попавшись в уловку Чжо Фаня, как младенец.

— Кстати, что ты имел в виду, когда сказал, что я напомнил тебе о отце? — Глаза Чжо Фаня сияли.

Гу Сантонг покраснел, кротко пробормотав:

— Когда ты защищал меня от молний, напомнило мне о том времени, когда отец защищал меня и велел мне бежать…

— Понятно!

Чжо Фань воскликнул:

«Ребенок воспринял мой поступок как отцовскую любовь.» — Разница была в том, что в то время как Гу любил детей, Чжо Фань любил себя.

Его «самоотверженный» поступок по защите Гу Сантонга был для того, чтобы он мог заполучить его в свои ряды. Если бы Чжо Фань знал, что нет ни одного шанса на успех, он бы без колебаний бросил ребенка.

Кто знал, что это приведет к огромному недоразумению?

Поэтому Чжо Фань показал странную улыбку:

— Сантонг, как насчет того, чтобы я был твоим отцом?

Гу Сантонг, казалось, был против этой идеи, чувствуя себя довольно неловко:

— Зачем мне это делать? Мне триста лет. А сколько тебе? Это слишком странно…

— Что в этом такого странного? Ты может быть и на три столетия старше меня, но в душе ты и нуждаешься в заботе! — Чжо Фань кричал о своей праведности, его тон становился мягким:

— И здесь, мы тоже по воле судьбы. Я полюбил тебя в тот момент, когда увидел!

— Правда? — Гу Сантонг был в ожидании.

Чжо Фань кивнул.

«Правда. Особенно в твою безумную силу. Мне это нравится больше всего! Так что поторопитесь и соглашайся!»

Гу Сантонг потер подбородок и поднял голову:

— Какая мне от этого будет польза?

«Ах ты…»

Чжо Фань проклял, но вскоре принял этот факт:

— Я могу защитить тебя!

— Нуждаюсь ли я в твоей защите?

— Что было только что, если не защита? — Чжо Фань сказал:

— Кроме того, ты можешь быть неоправданно сильным, но слишком доверчивым и можешь легко попасться на обман. Только подумай, если бы ты не поверил, что ложь старика в конечном итоге обязует защищает Императорский Двор в течение тысячелетия, разве ты не отомстил бы Семи Семьям к настоящему времени?

— Прими меня как своего крестного отца, и я буду защищать тебя, а также покажу миру, кто они есть на самом деле! Кровавые ублюдки, осмелившиеся обмануть сына? Вы, должно быть, устали от жизни!


Чжо Фань распылялся, произнося громкие слова, которые заставляли Гу Сантонга смеяться, но все же не мог остановиться от того, чтобы заставить ребенка чувствовать тепло внутри:

— Мы, отец и сын, самая сильная комбинация! Ты видел, как старик и четыре пигмея слушали каждое слово, которое я говорю? Они все сильнее меня, но разве они не слушаются меня? Это мудрость. Мудрый контроль, как и сильные мира сего…

Гу Сантонг покачал головой.

Чжо Фань закончил со своим самым большим предложением:

— Присоединяйся ко мне, и с моей силой никто не будет придираться к тебе. Прежде всего, тебе больше никогда не придется есть эти мусорные ингредиенты. Если у меня будут ингредиенты восьмого класса, я никогда не дам тебе седьмого!

Затем Чжо Фань показал ему двадцать ингредиентов седьмого класса:

— В знак моей искренности, я даю тебе все эти ингредиенты. Я также признаю, что все ингредиенты, которые я давал тебе, уже были в моем кольце для хранения. Нужно было найти только ингредиент восьмого класса. Мне действительно пришлось войти в грозу и испытать невыразимые трудности!

Речь Чжо Фаня была безупречной, безупречно смешивая правду и ложь и скрывая свое величайшее оскорбление, чтобы завоевать доверие. Он знал, что Гу Сантонга больше всего заботило намерение других причинить ему боль. Это была тень, оставленная в его сердце давным-давно. Чжо Фань никогда не должен признаваться, что сам установил молнию, никогда.

— Я знаю!

Гу Сантонг взял ингредиенты пуская слюни:

— У меня все еще были сомнения по поводу того, что ты пытаешься причинить мне вред, но теперь я доверяю тебе. Поскольку ты готов отдать ингредиенты из своего кольца, я уверен, что больше ничего не скрываешь.

Чжо Фань кивнул и вздохнул внутри.

«Как я могу чувствовать себя спокойно, оставив этого доверчивого ребенка в полном одиночестве? Прежде всего, позволить другим использовать его было бы плохим суждением с моей стороны. Это доставит мне бесконечные неприятности! Он гораздо больше подходит для моей отцовской заботы, хе-хе-хе….»

— Что касается того, что ты прятал ингредиенты, я уже знал об этом!

— Ты это знал? — Чжо Фань был шокирован. С его характером, почему он не убил Чжо Фаня?

Гу Сантонг улыбнулся:

— Честно говоря, употребление ингредиентов не важно. Именно ожидание я нахожу наиболее привлекательным. Крестный отец обычно уходил на несколько недель или даже месяцев, чтобы найти мне ингредиенты для еды. Он всегда возвращался с первым или вторым классом, но его образ давал мне покой…

— Тогда верни их, и я буду давать их через одну или две недели! — Чжо Фань облизывал губы, все еще надеясь не тратить их впустую.

Но Гу Сантонг прижал их еще ближе к себе:

— Как ты можешь просить вернуть то, что вы дал? Разве так должен поступать отец?

Глаза Чжо Фаня засияли:

— Значит ли это, что ты принимаешь меня за крестного отца?

Гу Сантонг кротко кивнул.

Чжо Фань разразился смехом!

«Ха-ха-ха, с таким чудовищным сыном, кто осмелиться пойти против меня…»

(Стадии: 1. Создание Основы; 2. Сбор Ци; 3. Закалка Костей; 4. Глубина Небес; 5. Божественное Просветление; 6. Трансформация Пустоты… х. Император; х2. Святой)




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть