↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Моя исцеляющая игра
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 962. Истории о призраках

»


Ребёнок отказывался общаться, а отец что-то скрывал. Это дело было непростым.

— Я сначала покажу окрестности. Я отметил все места, где видели призраков, — Яо Цян выпроводил Хань Фэя с третьего этажа и закрыл дверь. — Сейчас 22:30. Мой сын будет одержим в полночь. Вам лучше найти призрака до полуночи.

— Время на выполнение задания — полтора часа, — Хань Фэй кивнул. — Этого времени достаточно.

— Я сначала покажу вам окрестности. Призрак уже появлялся в нескольких местах поблизости! — Яо Цян поднялся на второй этаж и постучал в закрытую дверь. — Дорогая, мы с экзорцистами ненадолго выйдем. Если тебе что-нибудь понадобится, позвони мне.

Из спальни донёсся пронзительный голос:

— Я знаю. Будьте осторожны.

Они вернулись на первый этаж. Яо Цян указал на телевизор в гостиной. Телевизор выглядел старым, и он был покрыт талисманами.

— Призрак впервые появился на телевидении. Он спрятался среди безобидных мультфильмов, заманивая моего сына! Он хотел украсть душу моего сына! — Нервно сказал Яо Цян, как будто телевизор был чем-то невероятно страшным. Затем Яо Цян заглянул под диван и достал оттуда запечатанный деревянный ящик. Он что-то пробормотал и осторожно снял талисманы. Он поставил ящик перед игроками. — Вот где любит останавливаться призрак!

Внутренние стенки ящика были вымазаны собачьей кровью. Внутри ящика лежал сломанный телефон.

— Мой сын раньше учился в школе в городе. Учитель давал домашнее задание по телефону, поэтому я купил один для своего сына. Но призрак прятался внутри него! Я своими глазами видел призрака внутри телефона. Он хотел затащить моего сына в телефон!

Игроки были удивлены, увидев сломанный телефон внутри ящика. Они верили, что призраки могут атаковать людей через электронные устройства. Яо Цян закрыл крышку и прочитал несколько заклинаний. Он наклеил талисманы обратно и, наконец, встал.

— Пойдёмте. Я проведу вас! Здесь тоже есть призраки! — Яо Цян вывел игроков из виллы. Они вышли из сада и оказались в деревне. По сравнению с Улицей Мира, этот кошмар был больше и страннее.

— Призраки очень хорошо умеют играть на эмоциях людей. Экзорцисты, которых я нанимал в прошлом, попались на их уловки. Вам нужно быть осторожными. — Яо Цян был уверен, что призраки реальны.

— Остерегайтесь здания слева, — Яо Цян посмотрел на дом слева. — В старом доме живёт странная старуха. Она любит кошек, но все её кошки ненормальные. Ночью они превращаются в кого-то другого.

— В кого могут превратиться кошки? — Некоторым игрокам было любопытно. Игрок по имени Пожертвован Трагедии спросил: — Они превращаются в женщин-кошек?


— Я понятия не имею, о чём ты говоришь, но, если бы ты увидел то, что видел я, ты бы не шутил. — Яо Цян продолжил идти вперёд. В конце улицы был книжный магазин и супермаркет. Они выглядели нормально. Однако Яо Цян вёл себя так, будто был на войне. — Вы должны остерегаться этих двух зданий. Они построены на могилах! Однажды, когда я покупал книги для своего сына в книжном магазине, я заметил, что книжные полки кровоточат! Это правда! Из книг тянулись отрубленные руки и смеющиеся головы!

С высокого склона скатился резиновый мяч. Он остановился перед Яо Цяном. Его лицо стало ещё бледнее.

— Я слишком много сказал? Почему дети-призраки появились раньше обычного?

— Что такое дети-призраки?

— Это группа зомби. Ими управляет какая-то сила. Как только тебя схватят, тебя затащат в могилы! — По словам Яо Цяна, деревня была полна опасностей.

— Вы также должны остерегаться заброшенного поля за деревней. Я слышал, что там водятся волки с человеческими лицами. Они уносят детей в колодец и скармливают их монстрам, которые живут в колодце.

— Уличный фонарь на северной стороне деревни сломан. Там горит огонь призраков. У стариков там трупные пятна, и от них исходит ужасный запах.

— А ещё пруд на западной стороне. Дно мутного пруда не видно, но ночью под водой можно увидеть человеческие тени.

Яо Цян рассказал много страшных историй. Это напугало игроков, но Хань Фэю было любопытно. Яо Цян говорил так, будто рассказывает страшилки, чтобы напугать детей. Родители говорили, что в горах живут монстры, потому что там действительно жили монстры. Большинство игроков не задумывались об этом. Они были слишком напуганы. Они держались вместе и начали формировать небольшие группы.

Не похоже было, что Яо Цян специально пытался напугать игроков. Он искренне хотел провести изгнание нечистой силы, чтобы помочь своему сыну. Возможно, у этого человека были какие-то секреты, но было ясно, что он заботится о своём сыне.

Седьмой уровень был огромным. Яо Цян провёл игроков через половину деревни, когда у него зазвонил телефон. Он отошёл в угол, чтобы ответить на звонок.

— Человек, который ему звонил, должно быть, зовут Цянь. У них, вероятно, сложные отношения. — К Хань Фэю подошла женщина-игрок лет пятидесяти. — Меня зовут Ши Хуа. Я — учительница средней школы на пенсии. Я 21-го уровня, и мой талант называется «Наблюдатель». Я могу видеть то, что упускают другие люди.

— Спасибо, учитель Ши, — Хань Фэй всегда с осторожностью относился к внезапной доброте. — Вы выглядите так молодо. Как вы уже успели выйти на пенсию?

— Я не смогла преподавать после того, как потеряла свою дочь. Я не знала, как смотреть в глаза детям. После этого меня «попросили» уйти на пенсию. — Ши Хуа обладала царственной, но не отталкивающей аурой.

— Мне жаль.


— Всё в порядке. Это было давно. — Ши Хуа не возражала. — Когда-то я возлагала все свои надежды на свою дочь, поэтому, попав в этот кошмар, я испытала особое чувство. — Она замялась, а затем добавила: — Возможно, призрак не снаружи дома, а внутри него.

Ши Хуа хотела сказать ещё что-то, но к ним подошли трое из «Абсолютной Истины» и прервали её.

— Хань Фэй, как нам разделиться? Яо Цян сказал, что его сын будет одержим в полночь. У нас осталось около часа. Этот кошмар довольно большой. Нам нужно разделиться.

— Призраки могут быть не призраками, а люди — не людьми. Все истории о призраках мы услышали от Яо Цяна, но что, если призрак — это Яо Цян? — Хань Фэй посмотрел на разделившиеся группы. — Я предлагаю вам троим остаться с остальными игроками и следить за Яо Цяном. Оставьте исследование окрестностей мне.

— Как ты сможешь справиться со всеми призраками в одиночку? — Красное Мясо не имел в виду ничего плохого. Он просто был осторожен.

— Хорошо. Я буду говорить прямо. — Хань Фэй посмотрел на троих игроков. — Вы слишком слабы. До того, как Яо Юань начнёт буянить, вилла будет безопасной. Я просто хочу защитить вас.

— Мы все — игроки, и твой уровень лишь немного выше нашего. Ты действительно сможешь справиться с тридцатью врагами в одиночку? — Красное Мясо считал, что Хань Фэй преувеличивает. «Абсолютная Истина» и «Район Счастья» были гильдиями из первой десятки. Разница была, но она не была огромной.

— Тридцать врагов? Ты недооцениваешь меня. — Хань Фэй не стал спорить. Он повернулся к Ши Хуа. — Учитель Ши, я согласен с вами. Мне нужна твоя помощь на вилле. Если возможно, постарайся сблизиться с матерью Яо Юаня. Я думаю, что с ней тоже что-то не так.

— Хорошо. — Ши Хуа не осталась в деревне. Она сразу же вернулась на виллу. Хань Фэй отошёл от игроков и начал действовать самостоятельно. Он пошёл к дому соседа Яо Цяна. Деревянная дверь не была заперта. Хань Фэй постучал в дверь. Дверь медленно открылась, и оттуда выглянула белая кошка.

— Ты такая милая, — Хань Фэй поднял белую кошку. Кошка не сопротивлялась. Она была очень добра к людям. — Я слышал, что ты превращаешься в кого-то другого?

Хань Фэй вошёл в дом и заметил, что в саду растёт много овощей. Среди грядок дрались кошки.

— Там кто-то есть?

Из дома донёсся кашель. Дерущиеся кошки немедленно побежали к дому и послушно встали на колени у двери. Казалось, что они ждут, когда Хань Фэй войдёт в дом.

— Это место похоже на гостиницу для кошек. Здесь намного теплее, чем в доме Яо Цяна.

Он открыл дверь, и в воздухе полетел серебряный кошачий мех. Хань Фэй сразу же почувствовал, что что-то не так. В комнате витал запах гнили. Кашель стал громче, но он был не похож на человеческий кашель, как будто кто-то имитировал его.


— В этом доме так много меха. Они держат здесь кошек или марионеток?

Хань Фэй открыл двери и вошёл в дом. Запах гнили усилился. Когда он открыл последнюю дверь, кашель превратился в пронзительное кошачье шипение. Перед Хань Фэем появилось морщинистое лицо, покрытое кошачьим мехом. Увидев пару старых глаз, похожих на кошачьи, Хань Фэй ничего не сделал. В его левом глазу появилась слегка неровная чешуйка.

— Прошу прощения за беспокойство.

Из-под свободной рубашки вытянулась худая рука. Необычно острые когти поцарапали Хань Фэя по шее. Хань Фэй отшатнулся в сторону, и на двери позади него появились пять глубоких царапин.

Если бы Хань Фэй не увернулся, его шея была бы уже сломана.

Хань Фэй закрыл своё тело руками. Он сосредоточился и понял, что на него напала старуха. Из её тела рос кошачий мех. На её лице и теле появились странные узоры. Она выглядела страшно. Однако она была похожа на умирающую. Всякий раз, когда она двигалась, она кашляла.

— Как ты стала такой? — Хань Фэй думал, что Яо Цян лжёт, поэтому он не ожидал, что в доме будет настоящий призрак.

Старуха встала на четвереньки. Казалось, что её душа превратилась в кошку. Она была очень враждебна. Как раз в тот момент, когда должна была начаться новая битва, раздалось тихое кошачье мяуканье. Шкаф открылся, и оттуда вышла белая кошка в одежде мертвеца. Она прыгнула между Хань Фэем и старухой. Увидев белую кошку, мутировавшая старуха тоже успокоилась. Она потёрлась головой о белую кошку. Казалось, что всё перевернулось с ног на голову. Старуха была кошкой, а кошка — старухой.

— Вы обменялись душами? — Хань Фэй впервые столкнулся с таким. Он поднял руки в знак капитуляции.

Белая кошка кивнула. Её глаза были острыми и ясными. Это были человеческие глаза!

— Это правда? — Хань Фэй сел рядом с белой кошкой. — Ты умирала, но твои кошки не хотели, чтобы ты уходила, поэтому они обменялись с тобой душами? Они вошли в твоё тело, чтобы умереть вместо тебя, а ты осталась, чтобы присматривать за остальными кошками?

Белая кошка снова кивнула. Её глаза были очень добрыми, как будто все существа в этом мире были её детьми. Даже будучи призраком, она никогда никому не причинила бы вреда.

Пообщавшись с кошкой, Хань Фэй понял суть.

— Яо Цян не лгал. В доме его соседа действительно произошло сверхъестественное событие, но он снова скрыл важную информацию. Призрак его соседа никогда не хотел причинить вред его ребёнку.

— Другие места тоже могут быть населены привидениями, но эти призраки не причина того, что его сын стал таким.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть