↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Моя исцеляющая игра
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 659. Она

»


— Это труп? — После того, как они провели вместе ночь, ход мыслей Сяо Цзя стал похож на ход мыслей Хань Фэя.

— Не говори глупостей. — Глаза Хань Фэя вернули свой обычный вид. Он очнулся от глубокой задумчивости, и его живот заурчал. Ли Го Эр и Сяо Цзя были удивлены, увидев его таким. — Я очень люблю есть мясо. Одно особенное мясо очень много значит для меня. Я должен его съесть. — Когда Хань Фэй заговорил, хозяин услышал его и вышел из кухни с воком в руках. Аромат в воздухе усилился. Хань Фэй пошевелил носом и обернулся.

В гостиной появился мужчина средних лет ростом около 185 сантиметров. Он был весь в белом. Его лицо, шея и руки были покрыты ожогами. Казалось, что лицо мужчины расплавилось. Это сильно контрастировало с его вкусной стряпнёй. Он просто стоял, но аромат мяса уже заполнил всю комнату.

— Кто вас впустил?

Полуобгоревшие губы медленно разлепились. Голос мужчины был хриплым. При каждом слове шрамы на его лице шевелились. Это было очень страшно.

— В жилом комплексе пропадают дети. Мы пришли опросить жильцов. — Ли Го Эр использовала тот же предлог, но мужчина не поверил ей. Шрамы на его лице исказились.

— Я ничего об этом не знаю. Уходите.

Мужчина был груб. Ли Го Эр хотела что-то сказать, но Хань Фэй, стоявший позади неё, вдруг заговорил:

— Вы не против, если я попрошу вас об одной услуге? Можно мне попробовать ваше мясо? Я могу заплатить.

Ли Го Эр и Сяо Цзя были удивлены просьбой Хань Фэя.

Мужчина был ошеломлён. Его глаза, спрятанные среди шрамов, смотрели на Хань Фэя. Казалось, что он оценивает желание Хань Фэя съесть мясо.

— Вы… ресторанный критик?

— Нет, я просто люблю мясо. Я пробовал разные виды мяса. Вкус одного из них засел у меня в голове. Но я не могу вспомнить, что это было за мясо. — Лицо Хань Фэя приняло страшное выражение. В его глазах читались жадность и обжорство.

— Какое совпадение. Я люблю готовить из редкого и вкусного мяса. Раз уж моя жена всё ещё спит, я приготовлю что-нибудь для вас на пробу. — Губы мужчины изогнулись в улыбке, от которой по спине побежали мурашки. Разговор этих двух мужчин был очень странным. Сяо Цзя и Ли Го Эр не хотели никакого мяса. Однако Хань Фэй настоял, поэтому им пришлось согласиться.

— Думаю, это можно назвать тематическим рестораном. — Сяо Цзя, обходя бумажные деньги и разрезанные белые праздничные плакаты, прошёл в комнату. Он даже не осмелился сесть.


Ли Го Эр тоже нахмурилась. Она понятия не имела, почему Хань Фэй вдруг решил поесть здесь. Насколько она знала, Хань Фэй не был из тех, кто поддаётся обжорству. Пока они оба размышляли, Хань Фэй послушно сел за стол. Его указательные пальцы постукивали по столу. Он с нетерпением ждал еду.

— Хань Фэй, будь осторожен с мясом.

— Я знаю.

Через несколько минут дверь кухни открылась, и мужчина вышел с двумя тарелками еды. Большая красная тарелка была наполнена мясом. Казалось, что оно было замариновано. После быстрой обжарки оно начало издавать странный аромат. На белой тарелке белым мясом было выложено слово «囍». Все кусочки мяса были тщательно отобраны.

— Попробуйте. — Одна тарелка с красным мясом и одна тарелка с белым мясом. Мужчина определённо был поваром. Он точно определил свойства каждого вида мяса и приготовил его соответствующим образом.

Сяо Цзя и Ли Го Эр переглянулись. Казалось, что они видят свою последнюю трапезу. Однако Хань Фэй с энтузиазмом взял палочки для еды. На глазах у ошеломлённых товарищей по команде он набросился на мясо. Хань Фэй ел с пугающей скоростью. Казалось, что всё мясо тает у него во рту. Он почти не жевал и глотал большие куски. Сяо Цзя и Ли Го Эр были ошеломлены. Мужчина тоже смотрел на Хань Фэя. У мужчины и раньше были гости. Прежде чем увидеть его лично, они наслаждались его стряпнёй. Увидев повара, они больше не осмеливались есть его мясо. Как будто боясь обидеть повара, Хань Фэй в одиночку съел две тарелки мяса. Он потёр живот и с удовлетворением улыбнулся. Мясо помогало Хань Фэю восстановиться.

Съев всё мясо, Хань Фэй нахмурился. Мясо этого мужчины было очень вкусным. Оно было приготовлено разными способами, но ни один из них не соответствовал тому вкусу, который он помнил. Он не попробовал то мясо, которое хотел.

— Похоже, вам не понравилась моя стряпня. — Мужчина в белом подошёл к обеденному столу и посмотрел на пустые тарелки.

— Я ищу один особенный вкус. Прекрасный и опасный. Он обладает неописуемым очарованием. Я хочу съесть его, так же, как я хочу съесть её. — Хань Фэй поднял голову, чтобы посмотреть на мужчину. Его не волновала внешность мужчины. Он просто хотел найти то самое мясо.

Сяо Цзя и Ли Го Эр понятия не имели, о чём говорит Хань Фэй. Они думали, что странный человек в этой комнате — это мужчина в белом, но теперь у них появились сомнения.

— Думаю, я понимаю, о чём вы. — Сказал мужчина. Ли Го Эр и Сяо Цзя посмотрели на него. Они правда не понимали, о чём они говорят. Как будто их разговор был зашифрован. Мужчина вошёл на кухню и закрыл дверь.

Троица, сидевшая в гостиной, услышала шум. Ли Го Эр потянула за собой ошеломлённого Сяо Цзя и прокралась в спальню для новобрачных. С тех пор, как они вошли в комнату, ей было любопытно, что находится под простынёй.

— Мы просто возьмём и поднимем простыню? Разве это не грубо? — Сяо Цзя очень нервничал. — Что, если там настоящий труп? Мне потом всю жизнь придётся ходить к психотерапевту.

— Не волнуйся. По сравнению с тем, с чем ты столкнёшься в ближайшие дни, это ерунда. Люди должны постоянно расти. — Ли Го Эр схватилась за край простыни. В этот момент у неё появилось странное чувство, что за ней наблюдают. Ли Го Эр подняла голову и посмотрела на чёрно-белую свадебную фотографию над кроватью. Пара на фотографии смотрела прямо на неё.

— Думаешь, ты меня этим напугаешь? — Ли Го Эр откинула простыню. На мягкой двуспальной кровати лежала деревянная кукла размером с человека. Тело куклы было выдолблено. Внутри дерева было много талисманов и порванных фотографий. На кукле было ярко-красное свадебное платье. Её тело было перевязано красными нитями.


— Это не тело. — Сяо Цзя вздохнул. — Сяо Го, пойдём. В этой комнате очень странно.

Ли Го Эр кивнула. Она поправила простыню. При этом она случайно коснулась одной из нитей. Нога деревянной куклы сама по себе дёрнулась. Они оба были слишком напуганы, чтобы заметить это. Они всё убрали и вернулись к столу. Они прождали ещё полчаса, прежде чем дверь кухни снова открылась.

Мужчина вышел с подносом в руках. Поднос был накрыт металлической крышкой, как будто он боялся, что запах будет слишком сильным.

— Я использую очень редкий способ приготовления. Мало кто его пробовал. Вам сегодня очень повезло. — Мужчина поставил поднос на стол, и его глаза возбуждённо заблестели. — Я приготовил это для своей жены. Если бы я сегодня не встретил вас, я бы не стал его готовить.

— Не терпится попробовать. — Хань Фэй с трудом растянул губы в уродливой улыбке.

Крышка открылась, и аромат распространился по комнате. Даже Ли Го Эр и Сяо Цзя невольно наклонились. На разноцветной тарелке лежали ломтики мяса. Густая подливка стекала по прозрачному мясу. Это было похоже на произведение искусства. Сяо Цзя сглотнул. Он был голоден после того, как всю ночь бегал. Аромат мяса разбудил его аппетит. Он наклонился ближе. Сяо Цзя облизал губы и взял палочки для еды.

— Может, попробуем?

Ли Го Эр посмотрела на Сяо Цзя, словно предупреждая его, но Сяо Цзя не понял.

— Это мясо не такое уж и ценное. Можете попробовать, но, когда уйдёте отсюда, никому об этом не рассказывайте. Просто запомните этот вкус. — Казалось, что мужчина всё время сидит дома и готовит мясные блюда. Он редко общался с другими людьми.

— У него особенный запах. — Хань Фэй взял кусок мяса и медленно прожевал его. Он закрыл глаза, чтобы насладиться вкусом. Ли Го Эр хотела остановить Хань Фэя, но было уже поздно. Увидев, что Хань Фэй откусил кусок, Сяо Цзя тоже взял один ломтик. Он положил мясо в рот, и его вкусовые рецепторы взорвались.

— Что это за мясо? Оно такое вкусное! У него нет ни привкуса баранины, ни запаха говядины. Прослойка жира идеальная. Оно такое нежное! — Сяо Цзя взял ещё один ломтик. Он был в восторге. Голос в его голове шептал ему, чтобы он наелся до отвала.

Мужчина только улыбнулся. Он повернулся к Ли Го Эр.

— Вы не хотите попробовать? Вы больше нигде не найдёте такое мясо.

— Я вегетарианка. — Ли Го Эр похлопала Сяо Цзя по плечу, пытаясь успокоить его. — Нам нужно поговорить о пропавших детях. Они не могли исчезнуть просто так. Ваше мясо такое нежное. Может, это… дети?

Сяо Цзя тут же замер. Он что-то вспомнил. Мужчина сказал, что он приготовил эти мясные блюда для своей жены, но его жена была мертва. Вот почему он провёл этот страшный ритуал. Мясо во рту было вкусным, но Сяо Цзя больше не мог глотать. Его лицо покраснело.


— Ваше мясо вкусное, но это не тот вкус, который я ищу. Ему далеко до того вкуса, который я помню. — Хань Фэй положил палочки для еды. Он посмотрел на Сяо Цзя. — Не волнуйся. Это баранина. Она смешана с говядиной и курицей в определённой пропорции. На вкус оно не похоже на то мясо, о котором ты подумал.

— А. Хорошо. — Сяо Цзя проглотил мясо, но тут его осенило. Он резко повернулся к Хань Фэю, и его глаза расширились.

Мужчина и Ли Го Эр тоже заметили это. Все они отодвинулись от Хань Фэя. Атмосфера в комнате стала напряжённой. Был слышен только стук пальцев Хань Фэя по столу.

— Кто ты? — Шрамы на лице мужчины начали шевелиться. Он оттолкнул Сяо Цзя, который стоял рядом с ним. В его глазах читалось предупреждение.

— Не спрашивайте меня. Я не знаю! — Сяо Цзя хотел вырвать. Он был очень напуган.

— Не волнуйтесь. Всё не так, как вы думаете. Я просто люблю есть мясо. Я не делал ничего противозаконного. То мясо, которое я ищу, — это не человеческое мясо. — В глазах Хань Фэя читалось разочарование. — У кого вы научились готовить?

— Это важно? — После недолгого молчания мужчина сказал: — Меня учила одна женщина. Она хорошо готовила мясные блюда.

— Где она?

— Она пропала.

— Вы проводили ритуал, чтобы вернуть её? — Хань Фэй не забыл, зачем они пришли сюда.

— Нет, это чтобы вернуть мою жену. Этому ритуалу, всему, что здесь происходит, приготовлению еды, меня научила та женщина. — Мужчина спросил: — Вы знаете эту женщину?

— Как её зовут?

— Я не знаю. Я знаю только, что она кого-то ищет в городе. Когда она найдёт его, она умрёт, но она всё равно будет искать его.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть