↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Моя исцеляющая игра
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 657. Дом с привидениями

»


— Ты что-то нашёл? — И Ли Го Эр, и Сяо Цзя почувствовали перемену в настроении Хань Фэя.

— Ничего особенного. Я просто немного растерян. Почему стиль этого незаконченного сценария так отличается от остальных? — Хань Фэй коснулся глаза бумажной куклы. — Она и правда умерла?

— Брат, мы же говорили о призраке паланкина? Почему ты вдруг сменил тему? — Сяо Цзя был сбит с толку.

— Всякий раз, когда я приезжаю в район Счастья, я меняюсь. Хаос в моём сердце утихает. Сентиментальность берёт верх над разумом, и я начинаю думать о том, о чём обычно не думаю. — Хань Фэй держал глаз бумажной куклы и не хотел его отпускать.

— Тогда, возможно, твой дом действительно здесь. Может, мы вернёмся сюда днём и посмотрим, вспомнишь ли ты что-нибудь. — Ли Го Эр была знакома с Хань Фэем недолго, но она относилась к нему искренне. Сама того не осознавая, она стала считать его важным для себя человеком.

— Хорошо. — Хань Фэй не хотел подвергать Ли Го Эр и Сяо Цзя опасности.

— На самом деле, нам сегодня очень повезло, что мы не столкнулись со Злобой. — Ли Го Эр вздохнула. — Обычно после часа ночи я прячусь, как крыса. Но сегодня я спокойно ехала по улице с двадцатью дополнительными очками.

— Я помогу тебе пройти игру. — Снова пообещал Хань Фэй.

— Ты уверен, что не пожалеешь об этом? Если наградой будет исполнение желания. Ты уверен, что отдашь этот шанс мне? — Ли Го Эр знала, что она смогла получить столько очков благодаря Хань Фэю, поэтому ей нужно было кое-что прояснить.

— Не обольщайся. Что, если наградой будет стирание памяти? — Хань Фэй не хотел лгать Ли Го Эр.

— Если это будет наказание, я приму его. Но, если это будет что-то хорошее, я никогда не забуду твоей роли в этом. — Пообещала Ли Го Эр.

— А как же я? — Сяо Цзя поднял руку, но в такси воцарилась тишина. — Такое чувство, что вы специально меня игнорируете…

— Ты тоже получишь награду. — Хань Фэй не хотел продолжать этот разговор. Он спрятал «Компанию» в рукаве и закрыл глаза, чтобы отдохнуть.


Первый луч солнца появился на горизонте. Тьма отступила. Группа Хань Фэя пережила эту ночь.

— Игрок 00…

Голос в его голове эхом отозвался. Хань Фэй открыл дверь.

— Пошли. Пойдём. Днём этот жилой комплекс не должен быть таким страшным. — Хань Фэй потянулся, вдыхая утренний воздух. Гнетущее давление исчезло. Всё вернулось в нормальное состояние.

— Странно, почему бумажные деньги и цветы всё ещё лежат на земле? Разве это не иллюзия? — Сяо Цзя указал на переулок между 1 и 10 корпусами. Путь, по которому ехал паланкин, был усыпан бумажными деньгами. По краям пути стояли ряды белых свечей.

— Дети с цветами стояли именно там, где сейчас стоят белые свечи. — Хань Фэй поднял одну свечу. — Эта белая свеча кажется мне знакомой.

— Не трогай эти вещи. — Ли Го Эр припарковала машину. Около рассвета все трое вошли в район Счастья. Они прошли по переулку и остановились перед первым корпусом. Тёмно-красное небо вернуло свой обычный цвет. Теперь жилой комплекс выглядел старым и ветхим.

— Не могу поверить, что в городе есть такой старый жилой комплекс. — Сяо Цзя был здесь впервые. Он всё ещё не понимал серьёзности ситуации.

— Белые свечи были расставлены до самой двери первого корпуса. Как будто указатель. Вчера паланкин ехал по этому пути, да? — Ли Го Эр нервно стояла рядом с Хань Фэем.

— Да. — Хань Фэй снял маску. Он посмотрел на старое здание и вошёл внутрь.

— А что означал тот ритуал прошлой ночью? — Сяо Цзя шёл за Хань Фэем. Он был сбит с толку. — Невеста, которую мы вчера видели, вышла замуж за мужчину из этого здания?

Хань Фэй проигнорировал Сяо Цзя. Он шёл вперёд. Даже высота каждой ступеньки была ему знакома, как будто он много раз бегал вверх и вниз по этой лестнице.

— Неужели мой дом здесь? — Всё было таким знакомым и в то же время странным. Это была самая сильная боль для человека, страдающего амнезией. Хань Фэй коснулся каракулей на стене и остановился, когда добрался до 3 этажа.


Старик с морщинистым лицом подметал белые свечи перед своей дверью. Он ворчал.

— Почему его ещё не отправили в больницу? Я сам сойду с ума раньше, чем он.

— Господин, вы здесь живёте? — Хань Фэй спрятал «Компанию». На самом деле он хотел спросить: «Ты человек или призрак?»

— А разве не очевидно? Зачем бы я ещё убирал этот мусор? — Старик был вспыльчивым. — Мне так не повезло, что я живу в таком месте.

— Господин, это вы расставили свечи? Это… пожароопасно. — Хань Фэй не стал раскрывать свои карты. Как ни странно, рядом с людьми, живущими здесь, он чувствовал себя управляющим жилым комплексом.

— Вы что, думаете, я сумасшедший? Их расставил этот придурок с пятого этажа!

— C пятого этажа? — Хань Фэю стало любопытно. — Но зачем?

— Вы не поверите, но на пятом этаже раньше жила пара. Они попали в аварию. Девушка погибла, а мужчина стал овощем. — Старик начал рассказывать историю. — Мужчина был сиротой. У него не было родителей. Он много работал и скопил приличную сумму. После того, как он стал инвалидом, за ним приехали ухаживать его дальние родственники и люди из благотворительного центра.

— Разве это не трогательно?

— Трогательно? — Старик усмехнулся. — Их интересовали только его деньги. Никто из них не заботился о нём. На самом деле, они даже подрались за право опеки над ним.

— И кто в итоге победил? — Спросил Хань Фэй.

— Дальние родственники. — Старик вздохнул. — С виду это была нормальная семья, но на самом деле они были ужасными людьми. Они почти не считали мужчину за человека.

— Никто не остановил их?


— Никто не знал, так как их можно было остановить? Его родственники были вежливы со всеми. Кто бы мог подумать, что, забрав его к себе, они будут его мучить. Они кололи его иглами и бросали на пол. И это только то, что нам известно. Кто знает, что ещё они делали. — Старик нахмурился.

— Тогда как вы об этом узнали? Его родственников арестовала полиция?

— Арестовала? Они все умерли! — Старик понизил голос. В коридоре подул холодный ветер.

— На седьмую ночь после смерти его девушки родственники мужчины были убиты. Полиция сказала, что давно не сталкивалась с такими жуткими делами. — Никто ничего не сказал, поэтому старик продолжил: — Я слышал от полиции, что, когда они вошли в комнату, они услышали смех. Смеялся парализованный мужчина. Вы можете себе это представить? Он не мог контролировать свои мышцы, но он смеялся среди трупов своих родственников.

— Довольно странно. — Хань Фэй кивнул.

— Никто не знал, что произошло. Все думали, что это вернулась его девушка. Она увидела, что они мучают её парня. В гневе она убила их всех. — Старик покачал головой. — Но, конечно, это всего лишь слухи.

— А что было потом? Что случилось с мужчиной?

— Он умер. Он умер в ту же ночь, когда приехала полиция. Легенда гласит, что он смеялся до самой смерти. Его взгляд был устремлён в одну точку. — Затем старик вернулся к уборке.

— Если мужчина мёртв, то кто расставил эти свечи? На пятом этаже появился новый жилец? — Хань Фэй был сбит с толку. В этом городе ритуалы имели силу.

— Верно. — Старик кивнул. — Никто не хочет приближаться к этому дому с привидениями. Но какой-то сумасшедший купил его, переехал и каждую ночь делает эти безумные вещи!




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть