Злые люди издевались над умирающим котёнком, пинали его, унижали. Они бросали в него камни и мусор. Котенок с трудом полз вперёд, но не звал на помощь. Казалось, он знал, что никто ему не поможет. Таща за собой тело, котёнок укрывал под собой чёрно-белую фотографию. Когда он зарылся головой в грязь, оскорбления и побои внезапно прекратились. Он повернулся, чтобы посмотреть вверх. Свет уличного фонаря падал на тело мужчины. Его рубашка была расстегнута, потому что он пришел в спешке.
— Ещё один, кого нужно побить.
— Ударить мою тачку? Это что-то новенькое!
— Взять его! — Мерзавцы набросились на прибывшего.
‘Мусор есть везде, поэтому правильный выбор — открыть чёрный ящик с двух сторон.’
Хань Фэй полностью скрылся в темноте. Никогда прежде он не был так зол. Когда он увидел, как издеваются над Фу Шэном, ярость поглотила его разум. Фиолетововолосый вырвался вперед. Он был уверен в себе и высокомерен. Ему доставляло удовольствие мучить других. Тот поднял кулак, чтобы ударить Хань Фэя по носу, но тот оказался слишком медлителен. Не успел он подойти, как Хань Фэй ударил его ногой по коленям. Фиолетововолосый потерял равновесие и, падая, схватил Хань Фэя за кулак. Рука с кольцами не могла пошевелиться. Фиолетововолосый поднял голову и увидел страшный взгляд, который он никогда в жизни не забудет.
Хань Фэй, вошедший в переулок, был похож на голодного льва. Его глаза поглощали всех, а на губах играла улыбка. Взяв фиолетововолосого за руку, Хань Фэй выгнул её назад. Крик эхом разнёсся по переулку. Тому было очень больно, но Хань Фэй не отпускал его. Он терзал фиолетоволосого на глазах у других хулиганов, а затем пинком отправил его на мусорную кучу. Весь процесс занял всего три секунды. Когда они увидели, что руки фиолетововолосого скручены в бантик, они испугались и не могли пошевелиться.
— Вас так много, а я один. Почему вы так боитесь? — В глазах Хань Фэя было гнетущее давление. Двое хулиганов впереди перестали двигаться, а один из них достал из кармана складной нож. Когда Хань Фэй двинулся вперед, трое хулиганов сзади бросились на него. Они кричали, чтобы придать себе уверенности. Сзади стоявший хулиган спрятал нож в рукав. Он злобно уставился на Хань Фэя, но тут же заметил, что Хань Фэй тоже смотрит на него. Казалось, глаза мужчины смотрят ему в самое сердце. Когда до Хань Фэя оставалось всего несколько метров, он резко прибавил скорость и выхватил нож.
Схватив тяжелый мусорный бак, Хань Фэй обрушил его на негодяев. Хулиган заблокировал мусорный бак, но удар Хань Фэя пришёлся ему в лицо, после чего бак отлетел. Он упал на землю. Хань Фэй схватил другого хулигана и швырнул его, как тряпичную куклу.
— Я, Фу И, не очень хороший человек, так что не думайте, что я буду сдерживаться. — Хань Фэй один за другим ломал пальцы хулигана. Хань Фэй выслушал его крики и потащил к его друзьям. Хань Фэй улыбнулся, но тон его был холоден. — Никто из вас не сбежит, потому что вы его избили.
Крики отдавались в тёмном переулке. Хань Фэй не стал давать им шанса вызвать полицию. Когда последний из них оказался заброшен в мусорный бак, Хань Фэй направился к Фу Шэну. Тот уже поднялся, весь в грязи, но фотография, которую он защищал, осталась невредимой. Фу Шэн не обратил внимания на Хань Фэя. Он вышел из переулка к уличному фонарю, аккуратно очистил белые цветы, заменил фотографию девочки, а затем нагнулся, чтобы собрать свои разбросанные вещи. В конце концов, он поставил перед фотографией два новых йогурта. Постояв немного в тишине, он ушёл. Мальчик выглядел таким одиноким. Будто бы он оторвался от мира. Пройдя несколько секунд, Фу Шэн остановился. Медленно повернулся и взглянул на Хань Фэя, оставшегося в переулке. Сказал Фу Шэн Хань Фэю свои первые слова:
— За тобой стоит женщина без лица. Она хочет тебя убить.
Потом Фу Шэн повернулся и пошёл прочь.
— Похоже, Фу Шэн видит привидения, — подумал Хань Фэй, выходя из переулка. Он не стал гнаться за Фу Шэном. Знал, что тот все еще таит на него злобу. Хань Фэй сел рядом с фотографией девочки. Рассматривал её, потом Фу Шэна.
‘Фу Шэн — ребёнок, который пожертвовал бы собой ради спасения неизвестной души. Как такому человеку, как он, пришло в голову разрушать загадочный мир?’
Фу Шэна избивали и давили на него. Он был ранен, но выбрал защищать других.
‘Ему должно было быть очень больно, когда он принял это решение.’
В мире воспоминаний Фу Шэна Хань Фэй видел ребёнка, который пытался защитить всех привидений. Это было не похоже на его представление о Фу Шэне.
‘Каким бы он ни был, я должен его защищать, ведь он — мой ребёнок.’
Хань Фэй посмотрел на свои окровавленные руки.
‘Я помогу ему на его пути…’
После ухода Фу Шэна Хань Фэй крикнул в переулок:
— Если с этой фотографией хоть что-то произойдёт, вам всем конец.
Затем Хань Фэй повернулся, чтобы вернуться в свой район. Когда он пришёл домой, Фу Шэн снова заперся в своей комнате.
‘Нужно с чего-то начинать. Хотя бы сегодня он со мной заговорил.’
Настроение у Хань Фэя было хорошее. Снимая обувь, он заметил, что положение обуви его жены изменилось.
‘И она тоже выходила?’
Хань Фэй делал вид, что ничего не знает, когда прокрался в спальню. Увидев спящую на кровати жену, он замедлил шаги. Хань Фэй аккуратно лег на матрас, расстеленный на полу. Когда он собирался заснуть, услышал сообщение системы:
[Уведомление для игрока 0000! Ненависть вашей жены к вам уменьшилась на 1.]
‘Ненависть уменьшилась на 1?’
Хань Фэй был шокирован. Он не знал, что именно сделал, чтобы успокоить свою жену. Возможно, это был результат множества деталей.
‘Так или иначе, это хорошее начало.’
Вскоре Хань Фэй уснул. Его напряжённые нервы расслабились, и он проспал до утра. Занавеска была отодвинута, и солнечный свет пал ему на лицо. Когда Хань Фэй открыл глаза, увидел стоящую у двери жену:
— Ты опоздаешь на работу.
— Хорошо, уже иду, — Хань Фэй встал, сложил матрас и одеяло, а после помылся в ванной. Когда он вышел, жена уже подала завтрак.
— У тебя ранены ноги. Ты могла бы не заниматься домашними делами.
Хань Фэй быстро поел и взглянул на часы:
— Тебе следовало бы отдохнуть дома. Я отведу Фу Тянь в детский сад.
— Нет, всё в порядке. Иди на работу, — жена вручила ему портфель и проводила его к двери. — Ты вернёшься на ужин?
— Сегодня я готовлю ужин, так что, конечно, вернусь. Ты должна отдыхать, пока не поправишься. — Хань Фэй вышел. — Уже иду.
— Будь… осторожен.
— Буду. — Хань Фэй поехал на лифте вниз. На этот раз он был особенно внимателен, проверил дорогу, прежде чем выйти на улицу. Он был добросовестен и прибыл в компанию ровно к 9 утра. — Сегодня я вовремя. Это стоит отметить.
Когда Хань Фэй пришёл в офис, его четверо подчинённых уже работали:
— Мы уйдём по окончании рабочего дня, но пока мы здесь, нужно сосредоточиться на работе.
Хань Фэй сел за своё место и начал новый раунд в PvZ, когда к нему подошла Ли Го Эр.
— Начальник, вот новый дизайн, который вы просили. — Ли Го Эр протянула Хань Фэю распечатанный документ с соответствующими иллюстрациями и пояснениями. Основной сюжет заключался в том, что мужчина встречается сразу с пятью женщинами. Когда это становится известно, за ним начинают охоту пять женщин и два призрака. В истории были милые взаимодействия и смешные перепалки, но главной особенностью был ужас и страх. Хань Фэй вспотел, прочитав рассказ. На иллюстрациях Ли Го Эр главный герой умирал всё более ужасными способами. Она вложила в это всю душу.
Ли Го Эр нагнулась и сказала:
— Начальник, я написала семь разных концовок для семи смертей. Но в игре не могут быть только плохие концовки. Тем не менее, я не могу придумать, как главный герой может выжить.
— Хм… Я тоже думаю, что он бы умер. Но это игра. Мы должны дать игрокам шанс достичь положительного исхода. — Хань Фэй положил документ. — Все хорошо поработали. Давайте сначала обсудим этот вопрос. Посмотрим, как мы можем дать главному герою шанс выжить до конца.
Вопрос был в основном адресован Ли Го Эр. Хань Фэй не хотел внезапно умереть на работе. На рисунках Ли Го Эр главного героя сбрасывали с здания и закалывали в шею, когда он спал на работе. Раньше Хань Фэй не боялся так сильно, но после прочтения сценария он замёрз.
— Я долго думал об этом. У главного героя нет шансов выжить, — сказал брат, который поливал искусственное растение. — Более того, я действительно хочу, чтобы главный герой умер. Я всё ещё одинок, а этот парень встречается сразу с пятью женщинами. У него даже есть жена. Он заслуживает смерти!
Хань Фэй почесал голову:
— Не вкладывайте себя в рамки решения проблемы. Нужно думать с точки зрения игрока! Игрок находится в роли главного героя. Так что нужно представить себя на месте этого ужасного человека и придумать, как выжить.
— Если я был бы этим ужасным человеком… — тот задумался. — Вместо того чтобы жить в страхе, я бы предпочёл покончить с собой. В конце концов, я уже насладился всем на свете.
— Как пессимистично.
— У меня были отношения с пятью женщинами. Чего мне ещё желать? — Никто больше не говорил, пока Ли Го Эр не высказала свое мнение.
— Мне кажется, что мужчина умрёт, несмотря ни на что. Лучшим концом для него должен быть тот, в котором он умрет с наименьшими мучениями. А перед смертью он должен постараться сделать все возможное, чтобы уменьшить ненависть женщин к нему.
— Ты права. Продолжай. Хань Фэй запомнил слова Ли Го Эр, потому что планировал использовать ее метод, чтобы уменьшить ненависть к нему.
— Раны уже нанесены. Даже если рана заживет, она оставит после себя ужасный шрам. Исправить прошлое невозможно. Если бы я была одной из женщин, я бы не смогла его простить. Лучшее, что я могу сделать — это убить его наименее болезненно. — Ли Го Эр не предложила никакого решения. Она надела очки и вернулась на свое место.
— Сяо Го Эр, вы слишком добры. — Поливатель искусственного растения покачал пальцем. — Если бы я был одной из женщин, я бы отрезал мужчине гениталии. Это заставит его страдать сильнее, чем от убийства! Лид, почему ты так смотришь на меня? Ты ведь согласен со мной, верно? Только мужчины могут понять мужскую боль!
— В любом случае, нам пора возвращаться к работе. Постараемся закончить к концу рабочего дня. — Хань Фэй посмотрел на свой экран. Ему показалось, что PvZ уже не так увлекательна. Он взглянул на Ли Го Эр и вздрогнул. Сюжеты, которые придумывала Ли Го Эр, были слишком реальными, как будто она их уже планировала.
‘Мое обаяние уже -13, почему я все еще сталкиваюсь с подобными заданиями?’
Хань Фэй раздраженно дернул себя за волосы, когда дверь открылась.
— Фу И? Теперь твоя очередь убирать в кладовой. Ты уже несколько месяцев не выполняешь эту работу. — В дверях появился пепельный мужчина средних лет. Он был одет небрежно, на его лице сияла самодовольная улыбка.
— Осьминог, не тяни. За уборку в кладовой всегда отвечала ваша команда. — Любитель исскуственного растения встал.
— Раньше нас заставляли делать эту работу, потому что мы были свободны. Но теперь, когда мы должны работать над Immortal, где мы найдем время? — Мужчина пожал плечами. — Сестра Цянь согласилась, так что если у вас есть проблемы, ищите её.
Осьминог ушел с раздражающей ухмылкой.
— Этот осьминог отвратителен!
— Всё в порядке. Вы четверо должны продолжить работу и закончить предложение. А я проверю кладовую. — Хань Фэй встал. Он не хотел оставаться в одной комнате с Ли Го Эр, так что это был отличный повод. Он прошёл по коридору. В хранилищах и подсобных помещениях было пустынно, потому что сюда мало кто заходил.
‘Мой уровень настроения не сдвинулся с места, значит, здесь безопасно.’
Хань Фэй толкнул дверь. Его встретил огромный беспорядок. Здесь были коробки с документами, изготовленный реквизит и сломанные мониторы.
‘Ну и бардак!’
Хань Фэй вошел внутрь, но вскоре заметил, что что-то не так.
‘Полка наклонена, и почему тяжелый реквизит лежит на самом верху?’
Хань Фэй раньше работал за кулисами, поэтому был хорошо знаком с мерами предосторожности.
‘Кто-то сделал это специально. Осьминог хотел меня убить?’
Хань Фэй закрыл дверь.
‘Нет, но он упоминал сестру Цянь. Похоже, это Чжао Цянь хотела, чтобы моя команда пришла убраться в этой комнате.’
Хань Фэй двинулся вперед и заметил еще одну проблему. Под грудой бумаги был спрятан рулон скотча. Конец ленты был обвязан вокруг ножки полки. Если бы человек не был осторожен, он бы обрушил полку на себя. Хань Фэй нашел веник и смахнул с него клочья бумаги. Под ними было спрятано множество пластиковых предметов, и большинство из них были довольно острыми. Обычно они не причиняли вреда, но, если на них упасть, могли проткнуть тело.
‘Кто хочет меня убить?’
‘Ли Го Эр и девушка в юбке сделают прямой ход. Но эта убийца совсем другая. Она глубоко ненавидит меня, но при этом очень рациональна.’
Хань Фэй тут же подумал о Чжао Цянь. Эта зрелая женщина всё ещё была одна.
‘Не может быть. Но в моем телефоне нет записей между Фу И и ней. Неужели запись была удалена?’
Хань Фэй вздрогнул.
‘Моя подчинённая хочет убить меня, мой босс хочет убить меня.’
Чжао Цянь была на несколько лет старше Фу И. Она была опытной, зрелой и умной. Если бы она хотела убить Фу И, то она бы подстроила это как несчастный случай.
‘Мне нужно быть осторожнее.’
Хань Фэй с помощью веника отклеил ленту. Неровная полка рухнула вниз. Всё, что было на полке, упало.
‘Они попадут на лицо, шею и гениталии. Предметы специально размещены…’
За дверью послышались шаги. Хань Фэй опустился на колени на пол. Через несколько секунд дверь в кладовую распахнулась. Первой вошла Чжао Цянь. Она сразу же заглянула под полку, но там ничего не было. Тогда она посмотрела в сторону и увидела Хань Фэя. Та была ошарашена. Она опустилась на колени и обеспокоенно спросила Хань Фэя.
— Ты в порядке?
Губы Хань Фэя дрогнули. Он кивнул.
— Да, я ещё жив.