↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Моя исцеляющая игра
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 502. Внушая страх Людям и Призракам

»


Железный человек и Янь Тань опомнились только тогда, когда мимо них прошёл Хань Фэй. Они смотрели на беспорядок в спальне и не знали, что сказать. «А разве призрак не выходил из зеркала?»

— Кажется, теперь я понял. Призрак был внутри зеркала, поэтому её было трудно убить. Брат Юфу использовал себя в качестве приманки, чтобы выманить призрака и убить её.

—  Он не убил её, а спас.

—  Да, ты прав.

Хань Фэй попросил своих соседей поглотить энергию Инь из кассет. Когда Хань Фэй убедился, что в доме не осталось ничего полезного, он собрался уходить.

—  Сестра, может, ты пойдешь впереди? — Хань Фэй заметил, что с тётушкой Ли что-то не так, когда вышел из спальни. Он хотел проверить, действительно ли её муж попал в ловушку в этой Зеркальной клинике.

Глаза тётушки Ли были расфокусированы, но когда она обернулась и увидела Хань Фэя, прибившего призрака к земле, то испугалась и пришла в себя.

— Кажется, его голос до сих пор звучит рядом с моими ушами… — Тётушка повернулась и посмотрела на Хань Фэя:

— Он говорит мне держаться от тебя подальше?

Хань Фэй поднял бровь. Он чувствовал себя оскорблённым. Будь то Морская Кошка или призрак, они видели в Хань Фэе кого-то очень опасного.

— Мы оба игроки, поэтому я не причиню тебе вреда. Ты должна быть уверена в себе и не заблуждаться под влиянием лживых голосов.

— Вы все хорошие дети. Без вас меня бы здесь не было, я это понимаю. — Тётушка Ли была очень рассудительна. Она с благодарностью посмотрела на трёх молодых людей. Выйдя из комнаты, тётушка Ли сделала несколько шагов и остановилась. Она посмотрела на старый коридор. — Там раньше были зеркала?


Остальные посмотрели в сторону, куда указывала она. Зеркала, переполнявшие клинику, появились в коридоре. Словно у них выросли ноги, и они двигались, когда никто не смотрел.

— Я так хочу разбить их все вдребезги. — Хань Фэй чувствовал, как от урны исходят волны энергии Инь. Его соседи так поступали только в присутствии очень опасных аур. Когда они вошли в бесконечную петлю в отеле, никто из соседей не предупредил Хань Фэя об этом.

— Но мне лучше не высовываться, раз уж мы на чужой территории. — После того как Хань Фэй отказался от идеи разбить все зеркала, энергия Инь из урны ослабла. — Неужели я похож на человека, который действует, не задумываясь? Вы беспокоитесь обо мне? — Мужчина с любовью разговаривал с урной. Это пугало, но Железный человек и Янь Тань уже начали к этому привыкать. Поскольку тот принёс урну в клинику в полночь, разговор с ней не казался чем-то необычным.

— Зеркала двигаются. Обратите внимание на людей в них, они, кажется, приблизились к поверхности. Думаю, нам следует поторопиться, иначе может случиться что-то плохое. — Как только Янь Тан сказал это, слабый свет над ними погас. Сверху послышались быстрые шаги, словно там бежали, спасаясь от смерти.

— Пойдемте наверх, посмотрим. — Хань Фэй очень ценил талант Янь Тана. Он ещё не получил профессию, но его талант уже очень помогал. Ступив на лестницу с рассыпающимся цементом, Хань Фэй поднялся на 2-й этаж. Двери в коридоре были открыты. На полу не было ни крови, ни чего-то странного.

— Откуда же тогда шаги? — Он вошёл в комнату, расположенную ближе всего к лестнице. Комната выглядела так же, как и внизу, но на полу была разбросана стопка карточек с именами. Хань Фэй поднял случайную карточку. Номер был закрашен красной ручкой, имя тоже.

— Перечёркнутые карточки означают, что их владельцы мертвы? — Янь Тан присел на корточки рядом с Хань Фэй. Он поднял несколько карточек с именами. «Большинство из них принадлежат переездным компаниям и ремонтникам.» Он огляделся по сторонам. — На вид ничего не сломано. Может, хозяин собирался переезжать? — Было слишком мало улик, поэтому Янь Тань не смог провести анализ.

— Давай я попробую. — Хань Фэй нашёл среди остальных карточек одну особенную. Она была новой, и чистой. Хань Фэй достал телефон Светлячка и попытался позвонить по номеру, указанному на карточке. Он не думал, что у него получится, но звонок все-таки прошёл. Однако ему показалось, что голос собеседника звучит не в трубке, а в его голове.

— Пожалуйста, не вешай трубку. Пожалуйста. — Из трубки донёсся плачущий голос девушки.

— Ты в беде? — Хань Фэй достал «Покойся с миром» и бросил взгляд на Железного человека и Янь Тана, чтобы они проверили остальную часть комнаты.

— Меня обманули. Они заперли меня в чёрной комнате, я больше не могу дышать…

— Не торопись, объясняй всё медленно. Есть ли вокруг тебя что-нибудь необычное? Если слишком темно, потрогай руками, может, найдешь что-нибудь. — Хань Фэй был очень терпелив.


— Вокруг меня ничего нет. Я уже давно не видела света, я здесь одна. — Девочка продолжала плакать.

— Ты помнишь, как тебя сюда привезли? — Хань Фэй показал на Янь Тана. Он хотел, чтобы тот проверил спальню и коридор.

— Я помню, что мне позвонили в полночь. Это должно быть тот самый звонок. Он донимал меня до тех пор, пока я чуть не сошла с ума! — Голос девушки стал пронзительным.

— Почему бы тебе не рассказать мне всё, что ты помнишь? Чем подробнее ты расскажешь, тем больше шансов, что я смогу тебя найти. — Хань Фэй утешил девушку.

— Мой отец потерял работу. Наш прежний дом был слишком дорог, чтобы снимать его, поэтому мы переехали подальше. Хозяйка была очень милой, она дала нам скидку на аренду и даже предоставила мебель. Мы смогли сразу въехать в дом.

— Мы были очень счастливы. Пожив здесь некоторое время, папа нашёл новую работу, и у семьи снова появился доход. Но папе приходилось гораздо чаще работать по ночам. Я оставалась дома одна, включала свет, закрывала дверь в спальню и забиралась в постель.

— Поначалу ничего не было, но примерно через неделю домашний телефон стал звонить каждую полночь, причём он был очень пунктуальным. Всякий раз, когда я отвечала, в трубке оказывался ребенок. Он сказал, что если я не буду слушать его приказы, то умру!

— Я подумала, что это один из местных детей разыгрывает меня, и проигнорировала его, но от этого стало только хуже. Каждую ночь мне звонили по нескольку раз. Я так разозлилась, что отключила телефонную линию, но потом мне стало очень страшно, потому что телефон продолжал звонить даже без подключения. Куда бы я ни прятала телефон, звонки эхом разносились по всему дому. Звонок разрывал мне душу. Я больше не могла этого выносить и выбросила телефон из окна.

— Я думала, что это конец, но звонок всё равно продолжал звучать в доме.

В этот момент Янь Тан вернулся к Хань Фэй. Он сделал знак руками, показывая, что не нашёл в комнатах ни телефона, ни девушки. Хань Фэй кивнул и продолжил болтать с девушкой.

— Почему тогда звонили, если ты выбросила телефон из комнаты?

— Не знаю. Мне было страшно, поэтому я завернулась под одеяло. Но это было бессмысленно. Звонок отдавался эхом под одеялом. — Голос девушки дрогнул. — Я действительно не знала, что делать, поэтому набралась смелости и стала искать телефон. — Когда девушка говорила это, Янь Тан и Хань Фэй услышали звонок телефона. Внезапный звонок испугал всех игроков.


— Сначала звонок раздался в спальне. — Хань Фэй повернулась к спальне, звонок также доносился из спальни. — Потом звон стал громче. Я прошлась вдоль деревянной кровати. Ночью я навострила уши, чтобы уследить за звоном. — Голос девушки становился всё тише, но она по-прежнему плакала. Хань Фэй достал «Покойся с миром» и вместе с другими игроками вошёл в спальню. Они шли вдоль кровати, пока не дошли до запертого шкафа.

— Я остановилась перед шкафом и неуверенно подошла к нему. Звон, казалось, доносился изнутри него. Я решила, что в шкафу прячется ребенок. С большим волнением я медленно открыла шкаф… — Голос девушки становился всё тише, а звон — все громче. Хань Фэй уже не мог расслышать, что говорит девушка. Обняв урну, Хань Фэй сломал замок на шкафу. Он распахнул дверцы.

Внутри шкафа лежало старое зеркало. Оно было чёрным, если не считать маленькой девочки с телефоном в руках. Её маленькие глазки без зрачков смотрели на Хань Фэя.

—  Спасибо, что спас меня. — Рот девочки открылся, и из него полилась кровь. Она заговорила в трубку жёстким голосом:

— Теперь твоя очередь оставаться в этой комнате.

Тьма в зеркале хлынула наружу. Девушка вытянула руки, готовясь вырваться из зеркала. Тьма набросилась на Хань Фэя, но в этот момент тень под ногой парня шевельнулась. Из неё выпрыгнула гигантская змея. Открыв пасть, она проглотила вырвавшуюся из зеркала тьму. Затем она прокусила само зеркало и впилась в него!

Это чудовище было диковинным созданием. Оно могло поглотить даже пространство внутри зеркала!

В узкой чёрной комнате господствовала гигантская змея. Девушка обняла телефон и свернулась калачиком в углу. Её била дрожь. В этот момент телефон в руках девушки зазвонил. Она подняла трубку, и леденящий душу мужской голос сказал:

— Если ты не послушаешься моего приказа, то умрёшь!

Кошмар многолетней давности повторился. Девушка выронила телефон и повернулась к зеркалу.

За зеркалом Хань Фэй держал в руках телефон и снова и снова звонил девушке.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть