↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Проклятый Демон
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 88. «Брат» королевского супруги

»


Ашер не ожидал, что Эрадикатор все еще здесь, и спросил: «Почему ты хочешь это знать? Или мне следует спросить, почему ты все еще здесь?» Он думал, что она уже ушла с Ровеной.

«Потому что королева назначила меня вашим защитником, ваше высочество. Неизвестные опасности существуют снаружи, которые хотят забрать вашу жизнь, тем более теперь, когда раскрылась ваша истинная сила», — серьезным тоном подчеркнула Эрадикатор.

Ашер знал, что в тот момент, когда он раскроет свою силу, он может нажить еще больше врагов, особенно тех, кто не хотел, чтобы он рос и превосходил их. Но в то же время он не хотел тратить время на то, чтобы изображать слабого.

Демонстрируя силу, он не только сможет иметь больше свободы в своих действиях, но и сможет заслужить уважение этих демонов, а затем использовать их для выполнения его целей …. точно так же, как Даррен поддался его силе.

Демоны больше всего уважали силу, и это было именно то, что он демонстрировал, чтобы заставить их бояться того, кем он мог стать.

«Я знаю, но королева пообещала мне, что не будет ограничивать меня, если я переживу испытание. Так почему ты все еще здесь?» В своей прошлой жизни Ашер не происходил из богатой или королевской семьи. Он был свободной птицей, которая любила быть сама по себе. И, наблюдая за богатыми людьми издалека, он увидел, какими надоедливыми могут быть телохранители. Они всегда следуют за нами повсюду и заставляют чувствовать себя птицой в клетке.

«Королева знала, что вы это скажете. Поэтому она велела мне передать вам, что я не буду мешать вам  ехать туда куда вы хотите в этом королевстве. Но… все, что я буду делать, это следовать за вами, просто чтобы следить за вашим самочувствием», — сказала Эрадикатор с твердым кивком.

«Разве она не умна…» Ашер усмехнулся, поняв, что Ровена нашла способ обойти его обещание. Конечно, технически он не будет ограничен, но поскольку Эрадикатор всегда с ним, она будет следить за ним.

«Итак, если я скажу тебе не следовать за мной, что ты собираешься делать?» Ашер спросил, находится ли она под его командованием.

«Я прошу прощения, но я отчитываюсь только перед королевой, и защищать вас — это ее прямой приказ», — сказала Эрадикатор, выпрямив спину.

Ашер не был удивлен, но внезапно его осенила идея, и он почувствовал, что она может оказаться ему весьма полезной.

«Ах, ваше высочество, вы все еще здесь?» Сбоку раздался голос молодого человека, и Ашер увидел красивого мужчину с черными волосами и красными глазами, торопливо идущего к нему.

Кто бы это мог быть, кроме Даррена Алистера?

Однако Даррен не ожидал, что Эрадикатор все еще здесь, и внезапно замер с нервным видом.


«Все в порядке, юный лорд Даррен. Она не укусит, — усмехнулся Ашер и посмотрел на Эрадикатор, косвенно говоря ей держаться на расстоянии.

Эрадикатор видела, что он хочет немного уединения, и сказала: «Я буду ждать снаружи башни, когда ваше высочество будет готово выезжать», — сказав это, она ушла, к большому облегчению Даррена.

Он не знал, испытывать ли ему зависть или нет, что такой могущественный охранник был назначен защитником Ашера.

«Пожалуйста, зовите меня Даррен. Теперь я ваш вассал, ваше высочество, — почтительно сказал Даррен, склонив голову.

«Вольно, Даррен. Всякий раз, когда мы остаемся одни, ты можешь отбросить формальности», — сказал Ашер, поскольку он знал, что для того, чтобы по-настоящему завоевать чье-то доверие, ему нужно заставить другого человека почувствовать, что он может говорить с ним о чем угодно.

Даррен не ожидал, что Ашер будет так просто относиться к этим вещам, и неловко усмехнулся: «Д-да, если вы не возражаете. Итак… еще раз позвольте мне поздравить вас с тем, что вы успешно выдержали испытание. Я также приношу извинения за свою грубость ранее», — Даррен надеялся, что Ашер забудет о том, что произошло до начала судебного разбирательства.

Ашер тихо рассмеялся, похлопал Даррена по плечу и сказал: «Даже не беспокойся об этом. Для людей естественно недооценивать меня, поскольку они понятия не имеют обо мне. Так что давай забудем об этих ненужных вещах и назови мне место, где такие мужчины, как мы, тусуются и веселятся».

«О…» Даррен не ожидал, что он внезапно спросит об этом, но, увидев, каким усталым он выглядел, он понял, что, возможно, как и любой другой мужчина, он хотел расслабиться и насладиться ночью. Он, должно быть, чувствует себя еще более нетерпеливым после того, как застрял в замке на все эти годы.

Он был рад, что смог использовать этот шанс, чтобы завоевать некоторое доверие к нему, и чувствовал себя польщенным тем, что Ашер зависел от него в подобных вещах.

«Конечно, но…» Даррен внезапно понял, что Ашер был не каким-то обычным молодым лордом, а королевским консортом, мужем королевы. Он не был уверен, что то, что он собирался предложить, будет хорошей идеей.

«Что случиллось? Ты можешь говорить свободно, — сказал Ашер, кивнув.

Даррен глубоко вздохнул и сказал: «Я не женат, и обычно такие люди, как я, ходят в… специальное заведение под названием… Медовая жемчужина, кхм», — Даррен огляделся, чтобы убедиться, что никто не слышит их разговора. Последнее, чего он хотел, это чтобы королева услышала, как он упоминает дворец с таким названием в разговоре с ее супругом.

«Что? Это то место, где подают тот сорт меда, который хотелось бы большинству мужчин?» — спросил Ашер с понимающей улыбкой. Как может место с таким названием не сделать менее очевидным,о чем был их бизнес? Однако на самом деле он ожидал, что тот упомянет такое место, как это.

Даррен был удивлен, что он действительно понимал, о чем говорил. Разве королевский супруг не должен быть девственником, которй понятия не имеет о существовании подобных мест? Королева уже сделала «это» с ним или что? Этого не может быть… если только она уже не провела тест на объединение родословных в частном порядке? Или, возможно, это могла быть его горничная… Даррен чувствовал, что он в очередной раз недооценил королевского супругу.


Он неловко кивнул, на что Ашер сказал, приподняв одну бровь: «Тогда почему бы нам не нанести визит и не посмотреть, какой мед они предлагают?»

«Н-но… королева может…» Даррен знал, что королева может потерять лицо, если кто-нибудь застанет его в подобном месте. Возможно, она плохо воспримет эту новость.

«Не беспокойся о ней. Я могу замаскироваться, — сказал Ашер с ободряющей улыбкой.

Однако Даррен все еще чувствовал беспокойство, когда сказал: «Но Эрадикатор все еще здесь. Я знаю, какими раздражающими могут быть защитники. У меня тоже был такой, когда я был моложе, но я смог обмануть их и поступить по-своему. Но такой Кровнорожденный Страж, как она, не обычный защитник. Ее нельзя обмануть. Ее с рождения обучали убивать, и это включает в себя обучение навыку выслеживать людей.»

Выражение лица Ашера не изменилось, когда он сказал с уверенной улыбкой: «Я не сомневаюсь в ее способностях. Но это не значит, что у меня нет способа избавиться от нее.»

Затем он посмотрел на Мерину, которая молча стояла в углу, и жестом велел ей идти домой.

У Даррена был озадаченный вид, он задавался вопросом, каким возможным способом Ашер мог избавиться от кого-то вроде нее.

Эрадикатор стояла прямо перед башней, терпеливо ожидая, когда выйдет королевская супруга, хотя ее бдительный взгляд постоянно осматривал окрестности.

«Aхххх..моя судьба проклята… ннннхх…»

Эрадикатор услышала жалобный вой человека, страдающего от боли, и увидела, как двое мужчин уносят на носилках человека, завернутого в простыню.

«Тсс, тсс, кто бы мог знать, что он станет калекой сразу после 3-го испытания».

«Вздох, его судьба, должно быть, действительно проклята…»

Эрадикатор отвернулась в следующую секунду, игнорируя их. Через несколько минут она увидела, как Даррен вышел, хотя королевского супруги с ним не было.


Ей было интересно, остался ли королевский консорт, чтобы с кем-нибудь поговорить. Однако она подождала еще десять минут, и не было никаких признаков того, что он выходит.

Она уже видела, насколько он устал, и он ни за что не собирался продолжать свои тренировки сегодня вечером.

Почувствовав, что что-то не так, она вернулась в башню только для того, чтобы нахмуриться, увидев, что Ашера нигде нет.

Но затем ее взгляд упал на один из самых дальних углов зала, где мальчик-оборотень был занят беседой с молодой женщиной-кентавром, которая была выше его.

Женщина-кентавр собиралась возвращаться домой после тренировки, когда внезапно этот раздражающий молодой мужчина-оборотень прыгнул перед ней с неприятной улыбкой. Ей не нравилось ассоциировать себя с кем-то, чьи люди были врагами королевства.

Но в тот момент, когда он открыл рот и раскрыл, кто он такой, она не могла не выслушать его.

«Ты не поверишь, как сильно королевский консорт доверяет мне. Он считает меня настоящим братом от другой матери. Он сказал мне, что мог бы помочь мне заполучить всех хорошеньких женщин в этом королевстве, но я, как человек культуры и ценностей, отказался. Я ждал свою вторую половинку, которая посмотрела бы дальше моей мужественной внешности и расы. И в тот момент, когда я увидел тебя, мое сердце расплакалось… давая мне понять, что я нашел ту единственную», — сказал Кукус с тлеющим взглядом, хотя он не мог не позволить своему взгляду время от времени блуждать по ее толстой, блестящей заднице. Даже если кусок ткани прикрывал ее задницу, его глаза были настроены на то, чтобы смотреть мимо таких бесполезных вещей.

Даже ее лошадиные ноги с сильными изогнутыми копытами выглядели довольно мощными и грациозными. Конечно, он должен был попробовать обнять ноги такого существа, которое выражало красоту и силу.

«Королевская супруга действительно доверяет тебе? Я понятия не имела, что у кого-то вроде него может быть такое доверенное лицо, как ты», — сказала девушка с недоверчивым видом, прикрывая рот рукой.

«Я знаю, насколько я впечатлителен. Это вполне естественно, — сказал Кукус с тлеющей улыбкой.

«Я…» Девушка собиралась что-то сказать, когда тень упала на ее лицо, заставив ее глаза расшириться.

Она сглотнула и внезапно убежала, заставив Кукуса крикнуть сзади: «Эй! Тебе не нужно быть такой застенчивой, чтобы убегать от моей потрясающей красоты. Позволь мне хотя бы разок прокатиться на тебе. Я имею в виду, на твоей спине…подождите, это все еще может показаться ей неправильным…Но почему она… Ого!» Глаза Кукуса расширились, когда он почувствовал, что кто-то схватил его за воротник и без усилий поднял в воздух.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть