↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Укрощение злодеек
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 19. Зловещий цветок Аира

»

На самом деле, они были правы наполовину.

Единственная проблема заключалась в том, что Аира была королевой, а не простой дворянкой.

Я слышал, что есть люди, которые специально охотятся за дворянами и зарабатывают деньги, удерживая их для выкупа.

Я полагал, что эти парни пытались сделать именно это.

В различных газетах и повестках дня, которые я читал в последнее время, сообщалось о таких новостях.

А, как называлась эта группа? Кажется, "Черная мантия".

Было бы интересно, если бы эти парни действительно были той самой печально известной группой.

В любом случае, это был бы тупик. В конце концов, информация, которую можно было получить от обитателей дна, была не очень ценной.

В любом случае, мне нужно уходить, пока Аира не проснулась и не разрушила все вокруг.

"Хихи— Неа, ты не можешь уйти!"

"Ага, не сможешь!"

Увы, мужчины ловко перекрыли и передний, и задний проходы. Похоже, они действительно были профессионалами, и то, что они говорили, не было пустыми словами. Они выполняли свою работу довольно хорошо.

Для того чтобы уйти, мне, возможно, придется прибегнуть к вооруженному конфликту. Но, честно говоря, я не очень хорошо умел драться.

"Хе-хе... Ты, слуга, раб или кто там еще... Просто оставь девушку. Мы тебя пощадим".

"Нет, даже лучше. Если ты подчинишься, то сможешь развлечься с нами. У тебя ведь не было интрижки с благородной дамой, верно? Тебе понравится!"

Возможно, увидев мою нерешительность, мужчины попросили меня оставить Аиру.

Отказ от Аиры мог бы спасти мне жизнь.

Внезапно в моей голове всплыла проблема, которая беспокоила меня уже долгое время.

Между Аирой и мной. Если бы я оказался в ситуации, когда мне пришлось бы выбирать между двумя, что бы я выбрал?

Как в этой ситуации. Если бы когда-нибудь настал момент, когда я мог бы спасти свою жизнь, продав Аиру, сделал бы я это?

"Эммм...... Тэ-о, шумно."

Аира, которую я поддерживал, постепенно просыпалась.

Я почувствовал, что у меня зачесалась кожа головы, а волосы встали дыбом.

Если бы Аира увидела, что происходит, они бы умерли.

Тогда Аира может сойти с ума от вкуса убийства и стать безумной королевой Аирой.

Так стоит ли мне это делать? Я серьезно размышлял, стоит ли мне раскрывать свою личность или нет.

"Эй, вы там! Вы пытаетесь досадить госпоже и ее бедному слуге?"

В это время кто-то внезапно появился из темного переулка с грохотом.

Это был очень худой человек, но его рост и густая борода делали его похожим на метлу.

Кроме того, в руках он держал не оружие, а сельскохозяйственный плуг...

А—

Это напомнило мне.

Это был Чемпион Плуга!

"Кто ты?"

"Плуг?"

С появлением чемпиона внимание бандитов переключилось на него.

Однако, когда Чемпион Плуга без труда поднял оружие, которое он тащил по полу, через плечо, один из бандитов вдруг начал дрожать и что-то бормотать.

"... Это Дарзен. Чемпион Плуга, Дарзен. Этот парень... Даже воин того же ранга не может выиграть у него. Давай позовем твоего старшего брата".

"Того же ранга...? Черт, мы в жопе. Ладно, давай позовем моего брата. Эй, ребята, оставайтесь здесь! Я пойду приведу своего старшего брата!"

Возможно, из-за страха перед чемпионом, бандиты, угрожавшие нам, мгновенно разбежались.

Наблюдая за их бегством, Чемпион Плуга по имени Дарзен опустил свое оружие и вздохнул.

"В этом городе бандиты есть везде, куда бы ты ни пошел. Если им немного пригрозить, как сейчас, они убегут. Все в порядке?"

"Да, мы выжили благодаря тебе. Пожалуйста, примите нашу благодарность".

Когда я попытался дать ему награду, Чемпион замахал руками.

"Роль чемпионов — помогать людям. В этом нет необходимости".

"......."

"Более того, я знаю этих парней. Это шумные Черные Халаты. Давайте действовать быстро, пока они не привели своего "старшего брата"."

Там было укрытие, которое я держал неподалеку. Чемпион Плуга также, казалось, вел нас куда-то в том же направлении.

Обычно было разумно избегать больших беспорядков, прежде чем они могли возникнуть.

Поскольку его цель совпадала с моей, я решил сопровождать его. Через некоторое время он заговорил со мной.

"Ты не бросил молодую госпожу и не убежал. Обычно слуги убегают в таких ситуациях. Я предполагаю, что она высокопоставленный дворянин? Барон? Дочь виконта?"

"Это секрет".

"Понятно. Однако, вы совершили ошибку. Если бы вы и ваша дама не взяли с собой эскорт в такую глухую ночь, вы бы непременно влипли в неприятности".

Это было неловко, но это была правда.

Я ожидал, что произойдет нечто подобное.

Но Аира очень настаивала на том, чтобы пойти одной, без сопровождения, и ее невозможно было переубедить.

В последнее время ее упрямство становилось все сильнее...

Пока я думал, как справиться с упрямством Аиры, Дарзен вдруг спросил.

"Так это правда, что ты — полунимфа?"

"Что?"

"Ну, я услышал это в баре раньше, когда вы говорили о полунимфах. Казалось, что те бандиты следили за тобой, поэтому я тоже пришел".

"А..."

Я тоже только сегодня впервые услышал, что я полунимфа, поэтому никак не мог это объяснить.

Даже в оригинальном романе полунимфы упоминались всего несколько раз. Не от чего было отталкиваться.

Пока я размышлял над тем, что ответить, Дарзен добавил еще несколько слов.

"Я слышал, что полунимфы в основном женщины. Самцы встречаются очень редко. Конечно, даже если бы существовал мужчина-полунимф, они говорят, что он не был бы "функциональным". Но... Это правда?"

"О, я просто спрашиваю из любопытства..." пробормотал Дарзен, как будто ему было все равно. Хотя мне было трудно понять его вопрос.

"Что ты имеешь в виду под "правда ли, что он не будет функциональным"?"

"Ну, знаешь, как мул. Мулы бесплодны от рождения, так как они родились от спаривания осла и лошади. Печальное несчастье смешанной расы, созданной эгоизмом человека. Может быть... ты тоже?"

Нет, ты просто спрашиваешь людей, бесплоден ли они?

Почему ты спрашиваешь меня об этом? Ты грубый ублюдок!

Я думал, что, будучи чемпионом, ты будешь обладать тактом, но, похоже, ты ничуть не лучше других людей.

В этот момент Аира медленно открыла глаза.

"Ты, лицемер низкого уровня, не говори плохо о Тэо!"



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть