↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Жнец дрейфующей луны
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 333

»


Новость о том, что павильон «Цветок меча», который пытался ложно обвинить Пё Воля в изнасиловании женщины, был разоблачен и столкнулся с последствиями, быстро распространилась по всему региону Тэхо.

Те, кто был свидетелем инцидента в трактире, хвастались, и Павильон Цветка Меча не мог заткнуть им рот.

Всего за один день Павильон Цветка Меча был вынужден уединиться.

После закрытия «Цветка меча» Го Ён Су изгнал из него Ым Ючжон.

Ем Ючжон, уже пострадавшей от рук Пё Воля, ничего не оставалось, как бежать из Тхэхо.

После изгнания своего ученика Го Ён Су заперлась в своей резиденции и не выходила оттуда.

Одни говорили, что она плакала целыми днями, другие — что она сошла с ума.

Никто не мог точно сказать, что было правдой, но одно было несомненно.

Жизнь Павильона Цветка Меча закончилась для члена фракции Канхо.

Падение Павильона Цветов Меча было шокирующим, но еще больше пугала Пё Воль, которая стала его причиной.

Если бы кто-то из мужчин попал в ловушку, расставленную Го Ён Су, его репутация была бы разрушена.

Для ищущих чести воинов Канхо не было ничего страшнее, чем быть заклейменным как «сексуальный хищник».

Однако Пё Воль раскрыл заговор между Го Ён Су и павильоном «Цветок меча» и доказал свою невиновность.

Более того, он привел к полному краху Павильона Цветка Меча.

Дерзость и жестокость Пё Воля заставили людей бояться еще больше. Осознание того, что, связавшись с Пё Волем, можно погубить свою жизнь, укоренилось в умах людей.

Больше всех этим происшествием был потрясен Танг Иг-ки, молодой хозяин поместья Железной горы.

«Неужели Ым Ючжон действительно прогнали, как грязную собаку?» Танг Ик-ги выглядел недоверчивым.

Для него Ым Ючжон была как цветок, распустившийся на высоком месте, до которого он не мог дотронуться.

Услышав, что Ым Ючжон прогнал Пё Воль, он почувствовал боль в сердце.

«Проклятье!»

Весь день Тан Ик Ги слонялся по комнате.

Он не мог успокоиться, сколько бы времени ни прошло, и его тревога только росла.

«Похоже, ничего не выйдет».

Не выдержав напряжения, Танг Ик-ги вышел на улицу.

Ему не нравилось находиться в усадьбе, потому что там было душно, а идти в Тхэхо, куда он обычно ходил, он не мог, боясь столкнуться с Пё Волем.

Поэтому он решил пойти в мастерскую Чхольсан.

Он хорошо знал это место, так как вырос там, и, что самое главное, ему было с кем поговорить, с До Ёнсаном.

Он даже не сказал своему отцу Тан Чольсану, что запер До Ёнсана, потому что боялся наказания.

«Может, лучше будет убить его и заставить замолчать на этот раз…»

Он подумал, что лучше уничтожить улики до того, как его отец Тан Чхольсан узнает, что родители До Ёнсана умерли и что он поджег дом, где они жили.

«Да, это верно! Именно так я и должен поступить».

Он не хотел больше страдать от этой неприятной ситуации.

Со злым умыслом Танг Ик-ги направился в мастерскую.

Как только он прибыл в мастерскую, клерк поприветствовал его.

«О, добро пожаловать, мастер Танг!».

Но отношение клерка к нему было странным.

Он выглядел немного взволнованным.

«Что-то не так».

«Что?»

Лицо Танг Ик-ги исказилось от гнева на удивленное выражение клерка.

«Что происходит? Что случилось?»


«Ну, это….»

Щелк!

В одно мгновение гнев Танг Ик Ги вскипел, и он ударил клерка по щеке.

«Говори как следует! Что случилось?»

«Ну, До Ёнсан сбежал».

«Что?»

Ошеломленный неожиданным ответом, Тан Ик Ги на мгновение растерялся.

«Сегодня утром мы узнали, что он сбежал».

«Как? Разве он не был заперт?»

«Мы поместили его на склад, но он исчез как по волшебству».

Тад!

Танг-Ик-ги ударил клерка ногой.

Клерк получил удар в живот и покатился по полу.

«Ты говоришь мне это? Ты ублюдок! Он исчез как по волшебству? Почему ты не сообщил об этом?

Ха!»

«Well….»

«Черт!»

Танг-Ик-Ги несколько раз ударил клерка, который не смог придумать достойного оправдания.

Клерк не мог набраться смелости, чтобы защищаться, и принимал удары на себя. Но Танг-Ик-ги все еще не мог понять, что произошло.

«Что, черт возьми, произошло? Расскажи мне правду».

«Ну, вообще-то….»

Клерк начал рассказывать о том, что произошло вчера.

Выражение лица Танг Ик Ги стало ошеломленным, когда он слушал рассказ клерка.

«Значит, Пё Воль пришел за ним и узнал, что До Ёнсан в плену?».

«Да!»

«О чем они говорили?»

«Они говорили таким низким голосом, что я не мог расслышать».

«Ты тупой сукин сын! Это твое оправдание?»

«Мне жаль.»

«Значит, Пё Воль не помог ему сбежать?»

«Нет, не помог. До Ёнсан сбежал гораздо позже».

«Черт!»

Тан Ик Ги ударил кулаком по столу.

Стол раскололся на две части, и клерк нервно сглотнул, глядя, как он падает на пол.

У него было чувство, что через мгновение его судьба повторит судьбу стола, но, к счастью, у Танг Ик Ги больше не было желания применять к нему насилие.

«Так ты теперь следишь за ним?»

«Да!»

«Мы должны найти его, несмотря ни на что. Если не найдем, я первым перережу тебе шею».

«Ха, даже если мне придется нанять клан Хао, я обязательно найду его».

«Черт! Из всех людей, почему этот ублюдок ввязался…?»

Танг Ик-Джи заскрипел зубами.


Больше всего его беспокоил Пё Воль.

Тот факт, что Пё Воль был замешан в этом инциденте, сильно его беспокоил.

Внезапное падение павильона «Цветок меча», который мог похвастаться огромной властью в Тэхо, не казалось ему чужим делом.

Клерк стиснул зубы, глядя на дрожащего Танг Ик-ги. Он хотел что-то сказать, но ничего не вышло.

На складе, где держали в плену До Ёнсана, пропало несколько предметов.

Среди них была руда, привезенная из-за границы.

‘Давайте не будем ничего говорить’.

Он чувствовал, что если скажет что-то сейчас, то не сможет даже собрать кости. Поэтому он держал рот на замке.

***

До Ёнсан осторожно приподнял ткань.

Как только он увидел предмет, прикрытый тканью, его глаза налились кровью.

«Фу!»

Он зажал рот.

Труп, лицо которого было неузнаваемо из-за разбухшей воды, несомненно, был его младшей сестрой.

По щекам До Ёнсана потекли слезы.

Он думал, что выплакал все свои слезы, но слезы еще оставались.

До Ёнсан прижался к лицу сестры.

Он не мог поверить, что его сестра, которая была прекраснее цветка и сияла ярче луны, лежит здесь как хладный труп.

Ему хотелось поскорее очнуться от этого кошмара. Но он лучше других знал, что это не сон.

«Кто это сделал?»

До Ёнсан внимательно осмотрел тело сестры.

Как и говорил Пё Воль, на теле его младшей сестры были явные следы пыток.

Хотя он не знал, кто это был, было ясно, что они жестоко пытали его младшую сестру после того, как надругались над ней.

Искаженное лицо, казалось, передавало степень страданий его сестры.

Некоторое время До Ёнсан осматривал труп и обнаружил странный шрам на руке сестры.

На первый взгляд, это была бессмысленная царапина, но при ближайшем рассмотрении она превратилась в иероглиф.

«Чжо (曹)?»

Было ясно, что кто-то выгравировал иероглиф на ее руке с помощью острого предмета, например, ножа или куска металла.

Пока она была жива, это могло показаться простой раной, но после смерти тело стало жестким, и иероглиф стал более заметным.

Это было сделано путем разрывания плоти, когда ее жизнь была в опасности. Это не могло быть бессмысленным.

В памяти всплыло чье-то лицо.

«Чо Ик Гван!»

До Ёнсан стиснул зубы.

Тан Ик Ги был человеком с очень развязанным языком, который часто плохо отзывался о членах Золотого Небесного Зала, несмотря на свое желание вступить в их ряды.

Больше всего он говорил о Чжо Ик-гване.

Он говорил, что внешне тот выглядит благородно, но его сексуальность была беспорядочной, и он всегда выбирал себе в жертвы молодых девушек.

Он рассказывал о том, как много девушек было погублено или лишилось жизни из-за него.

В то время он считал это чепухой.

С точки зрения логики, у такого человека, как Чо Ик Гван, который происходил из престижной семьи, не было причин делать что-то настолько грязное.

Поэтому он просто решил, что Тан Ик Ги просто издевается над Чжо Ик Хваном.

Однако теперь, увидев иероглиф «Чжо», он пожалел, что не обратил на него внимания тогда.


Если бы он был немного осторожнее, его младшая сестра не была бы похищена Чжо Ик Гваном, а родители не погибли бы от его рук.

До Ёнсан уже пришел к выводу, что Чжо Ик Гван виноват.

Он осторожно обнял труп сестры.

Хотя он не мог вернуть тела родителей из-за своей неосторожности, он хотел убедиться, что его сестра похоронена в надлежащем месте.

«Покойся с миром».

Когда До Ёнсан вышел, держа в руках тело сестры, охранник посмотрел на него с жалостливым выражением лица.

Хотя он часто извлекал тела из воды, он никогда не видел такого зверства, как с сестрой До Ёнсана.

Он даже не мог предположить, в каком отчаянии сейчас находится До Ёнсан.

Обычно, когда тела спасают подобным образом, за них дают небольшую сумму денег и возвращают их семьям.

Но До Ёнсан не мог заставить себя обратиться с такой просьбой.

Охранник смотрел, как До Ёнсан, неся тело своей сестры, уходит.

На краю тростника у озера стояла маленькая лодка. Ее До Ёнсан приготовил заранее, еще до спасения тела сестры.

Лодка была наполнена вещами, украденными из мастерской Чольсан.

До Ёнсан положил тело сестры на одну сторону лодки и начал грести.

В Тхэхо было сорок восемь островов разного размера. На некоторых из них жили люди, но на большинстве — нет.

Место, куда До Ёнсан направлял лодку, было одним из таких необитаемых островов, самым маленьким и самым глубоким в Тэхо.

До Ёнсан выгрузил тело сестры и украденные вещи на остров.

Первым делом он собрал на острове дрова.

Из сухих веток он сделал алтарь и положил на него тело сестры. Затем он разжег костер.

Ярко-красное пламя быстро охватило тело его сестры.

«Рыдания! Рыдаю!»

До Ёнсан упал на землю и зарыдал.

Он думал, что выплакал все слезы, но ошибся.

Слезы продолжали литься даже после того, как тело его сестры превратилось в пепел.

Только после того, как огонь погас, До Ёнсан поднял голову.

Он больше не плакал.

У него действительно закончились слезы.

Он собрал останки сестры и собственноручно измельчил их в прах. Он рассыпал тонко измельченный костный порошок над Тэхо.

«Пожалуйста, родись снова в хорошем доме. В семье, которая сможет защитить тебя, а не в семье с таким неумелым отцом, как у нас».

До Ёнсан обернулся.

После кремации своей младшей сестры он первым делом сделал печь.

Он сложил камни, которые собрал сам, и заполнил промежутки грязью с берега реки, чтобы сделать печь.

Хотя его ногти были сломаны и кровоточили от укладки камней и переноски грязи, До Ёнсан не издал ни единого стона.

Когда солнце начало садиться, печь была наконец закончена.

До Ёнсан сразу же подложил в печь дрова и разжег ее. Когда огонь разгорелся, он подбросил антрацитовый уголь, который привез с металлургического завода в Чольсане.

Антрацитовый уголь, изготовленный по уникальной технологии Чольсанского железоделательного завода, обладал эффектом максимального увеличения огневой мощи.

Когда антрацитовый уголь был заложен, вспыхнуло белое пламя.

До Ёнсан тайком положил в пламя принесенные им минералы.

«Я никогда не прощу».

Пламя в глазах До Ёнсана было таким же жарким, как пламя в печи.




>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть