Для учета времени, проведенного в камере, Ангакок разработал цикл дня и ночи, чтобы у Макса и его инструкторов было ощущение хода времени.
На следующий день после основной беседы наконец-то пришло время приступить к тренировкам по освоению [Пути ветра].
-Первая задача в освоении второго уровня и гармонии с ветром — понять язык ветра. Пока что ты только чувствуешь едва уловимые изменения в устойчивых потоках ветра вокруг тебя, но не понимаешь их смысла в природе. Если ты чувствуешь горячий ветер, дующий возле твоего носа, но прохладный ветерок, дующий возле твоих ног, что это значит? Если ветер несет аромат с определенного направления, но он пахнет не так, как вблизи, что это значит? Почему в природе образуются ветровые потоки, почему ветер течет так, как он течет? Все это вопросы, которые ты пока не понимаешь, и для гармонии с ветром тебе необходимо понять причину всех этих вопросов и многое другое. Я не буду учить тебя ответам на эти вопросы, эти ответы тебе даст сам ветер. С сегодняшнего дня, пока ты не выучишь язык ветра, тебе завяжут глаза, и твоя тренировка будет заключаться в бесцельном хождении по временной камере, ощупывая окружение и пытаясь сделать выводы, а каждые 7 дней мы с тобой будем садиться и обсуждать твой прогресс, — сказал Кремет, предлагая Максу гладкую шелковистую повязку, чтобы он надел ее сам, так как они должны были начать первую фазу тренировки, которая заключалась в изучении Максом языка ветра.
Макс взял повязку и закрыл глаза, веря в мастера Кремета и его методы обучения, зная, что если он будет следовать им неукоснительно, то обязательно добьется значительных успехов.
Хотя обучение не казалось физически напряженным или особенно трудным, это был тест на понимание, цель которого заключалась в том, чтобы Макс научился гармонировать с ветром.
Надев повязку на глаза и попытавшись воспринять окружающую обстановку, Макс обнаружил, что стоит в самом центре обширной равнины, составляющей внутреннюю среду Камеры времени. С завязанными глазами, испытывая одновременно трепет и волнение, он начал первый день этого упражнения.
Макс должен был перемещаться по местности, полагаясь исключительно на едва уловимые изменения ветра, по сути, видя мир глазами самого ветра.
С закрытыми глазами и восприятием, зависящим от первого уровня [Пути Ветра], который он уже освоил, на данном этапе он мог слышать легкий шелест листвы вдалеке и слабые звуки дикой флоры и фауны — все это вносило свой вклад в симфонию ветра.
Сделав первый шаг, Макс позволил своим ногам слегка погрузиться в мягкую землю, когда его встретил игривый порыв, пронесшийся над равниной, неся с собой целый оркестр ощущений. Это было похоже на попытку расшифровать иностранный язык: каждое колебание температуры и интенсивности передавало уникальное послание.
С каждым последующим шагом Макс чувствовал изменение ветра. Порыв слева означал небольшой ручей, который радостно журчал. Более теплый и мягкий ветерок сообщал ему о том, что рядом находится полог леса.
Он снова почувствовал себя ребенком, который понятия не имеет, как называются те или иные вещи, но он был уверен, что в результате постоянных упражнений сможет определить, что означает каждый вид ветра и каждое его колебание.
По мере того как проходили дни, Макс начал понимать всю глубину своей задачи. Ветер был языком чувств, перемен, ритма, и расшифровывать его было все равно что пытаться найти порядок в хаосе. Да, были закономерности, но они были многослойными и сложными, переплетались друг с другом так, что почти кружилась голова. Каждый порыв нес с собой поток информации, и Макс чаще всего оказывался удивлен.
Но с каждым днем Макс продолжал идти, слушать и чувствовать. Солнце всходило и заходило, луна занимала свое место на ночном небе, но распорядок дня Макса оставался неизменным.
Каждый седьмой день Кремет присоединялся к Максу в его маленькой деревянной обители, и они обсуждали прогресс, который он делал. Макс описывал ощущения, которые он испытывал, узоры, которые, как ему казалось, он видел, а Кремет терпеливо направлял его, предлагая свои идеи и задавая вопросы, которые заставляли Макса углубляться в свое понимание.
Чувства Макса, лишенного зрения, начали обостряться и в других областях. Тепло солнца на его коже стало для него способом определения времени суток. Прохлада в воздухе предупреждала его о приближающемся дожде. Даже изменения в качестве самого ветра стали приобретать смысл.
Соленый ветер с востока говорил ему, что он находится рядом с морем. Влажный ветер, шелестящий в листве, сообщал ему, что он входит в лес. Он начал определять тонкие различия в температуре и влажности, признаки приближающейся бури или наступления солнечного дня.
Эта тренировка не была похожа ни на одну из тех, которые Макс проходил раньше. Не было интенсивных физических нагрузок, не было внешнего врага, с которым нужно было бороться, только он сам и мир, который он учился видеть новыми глазами. Это был смиряющий опыт, который научил его терпению, сосредоточенности и глубокому пониманию тонкостей мира природы.
Однако Макс понимал, что ему еще далеко до освоения этого этапа обучения. Язык ветра был сложным, полным тонкостей и нюансов, которые он только начинал постигать. Он сделал первые шаги к пониманию ветра, но знал, что впереди у него долгий путь.
Его ночи часто наполнялись снами, в которых он летел вместе с ветром, чувствуя его пульс и ритм, понимая его шепот. Просыпаясь, он часто чувствовал разочарование, понимая, что это был всего лишь сон.