↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Дикий детектив
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 40. Почему ты не носишь перчатки?

»

"Вы не знаете, где ваша дочь?" У Чжао Юя было плохое предчувствие относительно Ли Дань, и он сразу же спросил старушку: "Как я могу найти ее?".

"Офицер, я рассказала вам все, о чем вы спрашивали, почему вы все ещё ищете мою дочь?" Старушку все еще беспокоил вопрос с пианино, она боялась, что Чжао Юй может побеспокоить её дочь.

"Ничего, нам нужна только информация о ней, нам необязательно искать её.» Чжао Юй показал ей свой полицейский значок и проговорил: "Я просто выполняю свою работу! Полиция сейчас расследует кое-что связанное с тем конкурсом пианистов. Кто знает, возможно, мы сможем найти преступника, который причинил вред вашей дочери!"

"О..." Старушка задумалась на некоторое время и сказала Чжао Юю: "Моя дочь должна быть в труппе! Возможно, труппа Городского дворца культуры? Когда она сегодня уходила, она сказала мне, что, возможно, сегодня вечером отправится с труппой за город и вернется через четыре-пять дней!"

"О? За городом?" подумал Чжао Юй. Он почувствовал напряжение. Почему так совпало, что Ли Дань спешила уехать из города именно в это время? Если она была настоящей виновницей дела, значит ли это, что она собирается нанести новый удар?

"Офицер, как насчет этого?" Старушка попыталась сотрудничать: "Давайте я позвоню своей дочери и спрошу у нее?".

"Хммм, в этом нет необходимости!" Чжао Юй тут же замахал руками. Если с Ли Дань действительно было что-то не так, то звонок ей мог насторожить ее. Лучше было провести расследование незаметно. Он сказал ей: "Хорошо, не нужно звонить. Я просто выполняю работу, больше не буду вас беспокоить!" Он стал выходить на улицу и хотел поскорее позвонить Ли Бэйни, чтобы она проверила местонахождение Ли Дань и узнала, находится ли она с труппой. Однако, выйдя на улицу, он вдруг заметил, что что-то не так. На двери спальни, расположенной рядом с гостиной, висел замок. Увидев этот замок, он остановился и спросил: "Тётушка, почему эта дверь заперта?".

"О, это комната моей дочери!" — правдиво ответила старушка. "Моя дочь очень заботится о чистоте! Ее комната всегда заперта, и никому не разрешается туда входить!"

Не разрешино войти? Чжао Юю стало еще любопытнее, он спросил старушку, может ли она открыть дверь, чтобы он мог посмотреть.

"Нет, нет, определенно нет!" — замахала руками старушка. "Моя дочь очень не любит, когда кто-то входит в ее комнату, и я в том числе! Более того, ключ всегда при ней, так что даже я не могу войти!"

"Всё в порядке! Я могу открыть его!" Чжао Юй не стал беспокоиться и потянулся к замку.

"Нет! Вы действительно не можете!" — старушка встала перед дверью, загораживая ее. "Я прошу вас, офицер. Я буду честна с вами! Моя дочь — помешанная на чистоте. Если она узнает, что кто-то проник в ее комнату, она очень рассердится! Я прошу вас, моя дочь уже достаточно настрадалась, пожалуйста, не добавляйте ей ран".

"Помешана на чистоте? Правда?" подумал Чжао Юй. К этому моменту Чжао Юй чувствовал, что должен зайти и посмотреть, даже если он снова ошибается. Он не сдастся! Но старушка загораживала дверь, защищая ее от Чжао Юя своей жизнью. Столкнувшись с такой старухой, Чжао Юй не мог применить силу.

Что же делать? Обычный полицейский мог бы оказаться в такой ситуации, но для такого хитрого парня, как Чжао Юй, это было пустяком. Он быстро придумал идею и тут же спросил старушку с суровым лицом: "Мэм! Позвольте спросить, что важнее — чистота ее комнаты или жизнь вашей дочери?".

"А?" Старушка была в замешательстве. "Офицер, что, что вы имеете в виду?"

Чжао Юй глубоко вздохнул и притворился нерешительным: "Правда в том, что я не хотел этого говорить! Но в таких обстоятельствах я должен быть честен с вами, чтобы спасти жизнь вашей дочери! Причина, по которой я сегодня здесь, чтобы найти вашу дочь, заключается в том, что кто-то хочет причинить ей вред!!!"

"Ах!?" Старуха была поражена и снова начала дрожать: "Кто? Кто хочет навредить моей дочери?"

"Это может быть тот, кто положил лезвие, а может быть и кто-то другой", — солгал Чжао Юй. "У вашей дочери могут быть важные улики, поэтому я и хочу осмотреть ее комнату! Если преступник будет арестован в ближайшее время, разве ваша дочь не будет в безопасности?"

"А, понятно!" Старушка была напугана и растеряна. Она сказала дрожащим голосом: "Нет, я должна сначала позвонить своей дочери и сказать ей, чтобы она была осторожна!".

"Нет, не волнуйтесь!" Чжао Юй быстро остановил ее: "Мы уже послали несколько человек, чтобы защитить вашу дочь! Вы можете не беспокоиться об этом, но мне нужно осмотреть комнату вашей дочери! Как насчет этого, поверьте в мои способности, и я гарантирую, что не оставлю ни единого следа, так что ваша дочь не сможет ничего рассказать!"

"Правда?" — старушка медленно отошла от двери, услышав слова Чжао Юя.

"Не волнуйтесь! Я профессиональный офицер!" Чжао Юй улыбнулся и подошел к двери. Не используя отвертку или что-то еще, он взялся одной рукой за дверную раму и с усилием открыл замок. "Видишь, замок не поврежден. Я снова закрою его, когда уйду, и все будет в порядке!" Чжао Юй показал рукой старушке "ОК". В прошлом он неоднократно занимался взломом замков поэтому естественно, у него это хорошо получалось. Дверь со скрипом открылась, и оттуда донесся запах, напоминающий запах смолы. Перед Чжао Юем предстала аккуратная и опрятная комната.

Хотя комната была обставлена очень просто, все было аккуратно расставлено, а окно было безупречно чистым. Было видно, что хозяин не только любит чистоту, но и является очень щепетильным человеком!

Хотя Чжао Юй был неопытен в уголовном расследовании, он умел наблюдать за людьми. Уже с первого взгляда он понял, что характер Ли Даня соответствует психологическому портрету преступника из дела. Преступник также был щепетильным, спокойным и уравновешенным человеком, способным выполнить все детали в совершенстве.

Чжао Юй вошел в комнату. Старушка хотела последовать за ним, но Чжао Юй остановил ее. Чжао Юй сказал ей, чтобы она смотрела из-за двери, так как вероятность того, что ее дочь обнаружит, увеличится, если войдет больше людей.

Старушка покорно смотрела со стороны. Комната была небольшой, и мебели в ней было мало. Кроме большой старомодной деревянной кровати, здесь были винный шкаф, гардероб и книжная полка. Дизайн мебели был старым, но она была ухоженной и хорошо сохранившийся.

После простого наблюдения Чжао Юй почувствовал, что если он хочет найти какую-либо информацию, то необходимо обыскать книжную полку. На полке стояло много книг, и каждая из них была чистой и неповрежденной. Ли Дань тщательно распределил книги по категориям.

По категориям и названиям книг Чжао Юй мог сказать, что Ли Дань много читала, от литературы и науки, до технологий и медицины. В медицинской часте было несколько книг по анестезиологии и анатомии!

Как только он увидел эти книги, Чжао Юй не мог не почувствовать волнение. Он уже собирался взять книгу, как вдруг услышал крик старушки в дверях: "Офицер, почему вы не в перчатках?".



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть