В тронном зале Букингемского дворца королева Анна восседала в простой, но показной позе, открывавшей ей весь вид на тронный зал. За закрытыми дверями раздавались звуки выстрелов, доносившиеся из коридоров.
"Ваше Величество. На нас напали, мы должны доставить вас к тайному ходу и эвакуировать отсюда",
— осторожно подсказал старший офицер королевской гвардии Макс. Несмотря на серьезность и срочность обстановки в тронном зале, королева была невозмутима и спокойна.
"Я никуда не пойду. Я останусь здесь",
— просто сказала Анна.
"Но Ваше Величество...! Ваша жизнь в опасности. Если мы не эвакуируем вас прямо сейчас, то некому будет вас сменить. Вы достигли своей цели — стали королевой Британской Империи — и собираетесь потратить ее впустую здесь? Что будет с идеалами, которые вы хотите воплотить в жизнь для народа Британской Империи?"
— спросил офицер, с надеждой глядя на королеву.
"Это правда, что я выполнил свою цель, и это было только так. В тот момент, когда меня поставили на эту должность после свержения моей сестры, я выполнил еще одно обязательство, а значит, моя работа здесь закончена".
"Ваше Величество, при всем моем уважении, вы сейчас не понимаете смысла. Оставаясь здесь, вы просите врага убить вас".
"И кто же этот враг? Сколько их?"
Анна ответила вопросом на вопрос. "Насколько я знаю, дворец хорошо охраняется королевской стражей в три смены. И нет даже сообщения о том, что сюда идет большое количество рутенийских войск, так как они заняты защитой своего корабля. Так кто же наш враг?"
Не успел Макс ответить, как огромная дверь тронного зала распахнулась, явив пятерых королевских гвардейцев, которые вошли в зал и преклонили колени.
"Ваше Величество, один человек прорвался через нашу вторую защиту. Королевские гвардейцы внутри дворца соединяются для уничтожения угрозы в данный момент".
"Один человек? Вы хотите сказать, что один человек прошел мимо элитной охраны Букингемского дворца?"
Анна презрительно рассмеялась. "Макс, я правильно поняла? Если это всего лишь один человек, то почему вы до сих пор не убили его?"
"Ваше Величество, этот человек очень опытен. На данный момент он убил пятьдесят королевских гвардейцев, не считая тех, что находились за пределами дворца".
"Ох..."
задумалась Анна. "Такой опытный, да? Может быть, это один из рутенийских спецназовцев?"
Анна тихонько насмехается. "В Букингемском дворце 200 королевских охранников. Каким бы опытным ни был человек, он все равно всего лишь человек. Он устает и истощается. И как только человек достигнет предела своих возможностей, королевские гвардейцы просто одолеют его. Не стоит беспокоиться. Просто продолжайте наступать на него. Ты хорошо служил своей королеве и защищал меня любой ценой".
"Понял, Ваше Величество",
— подтвердили ее приказ королевские гвардейцы и покинули тронный зал.
"Макс, мне действительно кажется забавным, что ты попросил меня покинуть дворец из-за одного человека".
"Я приношу свои извинения, Ваше Величество. Просто у нас нет эффективных средств связи среди королевских гвардейцев",
— пояснил Макс, и это правда. В отличие от рутенийцев, у британцев пока нет портативной рации. Единственный способ информировать друг друга — передавать сообщение от одного гвардейца к другому, пока оно не дойдет до Макса.
Проблема этой системы в том, что она опиралась на человека, а этот человек убит неизвестно кем, а значит, сообщение не будет передано.
Информация, которую они получили только что, вероятно, поступила от одного из выживших. А количество жертв можно легко подсчитать, исходя из того, как далеко зашел неизвестный. Если в Букингемском дворце пятьдесят жертв, значит, этот человек проник на вторую линию обороны.
Это потрясающий подвиг одного человека. Если он убил 50 элитных королевских гвардейцев, то он, безусловно, представляет угрозу. Неважно, один ли этот человек, сам факт, что он сделал именно это, является достаточным основанием для эвакуации королевы.
"Ваше Величество, это только в целях безопасности".
"Говорю тебе, я не уйду",
— заявила Анна и продолжила. "Вы можете не беспокоиться. Уверяю вас, кто бы ни проникал во дворец, он пришел сюда не для того, чтобы убить меня".
"Почему вы так уверены в этом, Ваше Величество? У вас есть предположение, кто это может быть?"
спросил Макс.
Улыбка расплылась по губам Анны, когда она подумала об одном из них. "Есть один..."
Выстрелы не стихают уже около десяти минут. И по звуку выстрелов они могут сказать, что человек, ворвавшийся в Букингемский дворец, становится все ближе и ближе.
Макс подал знак восьми королевским гвардейцам, находившимся в тронном зале, охранять дверь снаружи.
Они кивнули в знак признательности и направились к выходу из тронного зала. Максу стало интересно, что за оружие использует неизвестный. Судя по звуку, который издает его оружие, это, должно быть, штурмовая винтовка. Британская Империя все еще переходит с винтовок на автоматы, и он видел их возможности во время демонстрации и из рассказов военных корреспондентов, документировавших войну Руто-Ямато.
Штурмовая винтовка снова выстрелила, на этот раз совсем близко, как будто только что извне. Макс нацелил свой револьвер
Webley
на дверь и подкрался к ней.
"Невероятно. Только не говорите мне, что он победил всех королевских гвардейцев снаружи",
— спокойно прокомментировала Анна.
Макс приостановил свои шаги, когда дверь внезапно распахнулась. Снаружи — окровавленный королевский охранник, который рухнул, как только дверь полностью открылась.
Макс крепко зажмурился, держа палец на спусковом крючке, готовый нажать на него, если появится человек.
Через несколько секунд из-за края двери в тронный зал был брошен шар размером с яйцо. Макс впился в него взглядом, пытаясь понять, что это такое, но как только он оторвал взгляд от двери, то понял свою роковую ошибку.
*Бам
Макс упал на колено и, посмотрев вниз, увидел кровь, хлынувшую из его тела. Он слабо осмотрел брошенный мяч. Оказалось, что это был шарик, призванный отвлечь его внимание.
Он услышал шаги, ступившие на пол тронного зала. Он поднял голову и увидел человека в черном, который отбросил винтовку и достал из кобуры пистолет.
Человек в черном подошел к нему и прижал дуло к его лбу.
"Ты, бля...",
— слабо произнес Макс, и мужчина нажал на курок.
Человек в черном снял маску и испорченный бронежилет.
Сняв маску, Анна увидела симпатичного светловолосого мужчину. Она узнала его лицо. Ведь она видела его на церемонии коронации своей сестры. Это был начальник штаба Имперской гвардии Ролан Макаров.
"Не двигайся",
— сказал Ролан, направив на нее пистолет. "Ты пойдешь со мной".