↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Реинкарнация в императорского принца
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 3. Глава 208. Прелюдия: Хансон — следующий

»

На полуострове Чосон было шесть часов вечера. В городе Кэсон ряды полковничьих джипов с ворчанием двигались по изрытой колеями дороге, перевозя войска, которым в ближайшие девять часов предстоит вторгнуться в Хансон.

Над городом пролетали вертолеты, их жужжание было достаточно странным, чтобы напугать чосонцев, находившихся в городе.

Они смотрели на него с благоговением и одновременно со страхом. Они никогда в жизни не видели ничего подобного, их джипы, танки и бронетранспортеры были из области фантастики.

Они смотрели, как рутенийские солдаты маршируют по улицам, их оружие висело на плечах, а в глазах читалась аура превосходства и уверенности.

"Это рутенийские солдаты...",

— заговорил один из пожилых чосонцев. "Они воюют с Империей Ямато и продвигаются на юг, где находится наша столица".

"Что с нами будет? Они собираются освободить нас от Ямато?"

— громко спросил молодой чосонец, стараясь, чтобы его голос был слышен, так как его заглушал оркестрованный марш рутенийской армии.

Пожилой мужчина покачал головой. "Мы не знаем. Наше будущее неопределенно. Рутенийцы могут либо сделать это, либо заменить Ямато в качестве нового хозяина Чосона. Каким бы ни был выбор, мы, жители Чосона, можем делать только то, что нам говорят".

Слушая голос пожилого мужчины, тот с досадой опустил глаза. Значит, его страной снова будут управлять иностранцы. Как может быть таким мрачным будущее Чосона? Это вина правительства, которое продало иностранцам их родину по частям. По землям Чосона прокатилась новость: министры самого короля подписали договор с Империей Ямато, сделав их протекторатом. Они получили земли и титулы, фактически предав чосонский народ. Король Коджон был вынужден уйти в отставку, и его преемником стал его сын. Он стал марионеткой Ямато, действующей в своих интересах, а не в интересах народа.

От всего этого у него болит сердце, но он ничего не может с этим поделать. От мысли, что именно его соотечественники, а не иностранцы, разрушат его страну, его тошнит.

К счастью, у Империи Чосон есть своя армия, скрытая от посторонних глаз. Праведная армия. Пусть они не оснащены и численно уступают друг другу, но их дух и решимость освободить свою страну от чужеземных оков вдохновляют его до такой степени, что если он найдет их, то присоединится к ним.

Конечно, они берут полезных людей, поэтому на всякий случай, если его завербуют в их ряды, он пробрался в Хансон и нанес на карту все небольшие гарнизоны, где останавливались солдаты Ямато. Он зарисовывает ее на бумаге, которая в данный момент находится при нем.

Теперь Рутенийская Империя, похоже, выигрывает войну, вопрос о том, кто будет их новым хозяином, неясен, но он ненавидел Ямато. Ведь солдаты Ямато ради забавы убили на его глазах мать, похитили сестру и жестоко избили его. Если он сможет отомстить, помогая рутенийцам, то с радостью сделает это. А если рутенийцы сделают его страну своей новой колонией, что ж, об этом он пока не задумывался.

"Ладно, хватит осматривать достопримечательности", —

похлопал его по плечу пожилой мужчина.

"Нам нужно встать в очередь, чтобы рутенийцы нас оформили".

"Обрабатывать нас?"

— посмотрел на него молодой человек. "Зачем?"

"Потому что они не хотят, чтобы среди нас скрывался Ямато, они должны быть уверены, что мы — чосонские гражданские, а не боец, который дезертировал и замаскировался под простых людей".

Пожилой человек был прав, и он последовал за ним в квартал, расположенный недалеко от главной улицы. Там было полно народу: чосонцы стояли в очереди на оформление. Молодой человек смог разглядеть конец очереди — это была палатка, которой еще несколько часов назад не существовало. Как рутенийцы смогли так быстро построить такую огромную палатку? Кроме того, здесь ярко горел свет, испускаемый странного вида тележкой. Неизвестно, что это была за военная техника, называемая военной легкой тележкой.

Он выстроился перед пожилым человеком. Издалека слышны выстрелы. Должно быть, рутенийцы обнаружили спрятавшихся солдат Ямато. Он желал, чтобы так оно и было.

Через сорок пять минут подошла и его очередь. Он вошел в ярко освещенную палатку, где за столом сидели две военные женщины, которые постукивали пальцами по кнопкам, сидя перед, похоже, телевизором. Они заметили его появление и попросили пройти вперед, что он с удовольствием и сделал.

"Как тебя зовут?"

Удивительно, но женщина говорила на чосонском языке.

"Меня зовут Ли Хак Джу".

"Сколько тебе лет?"

"Мне четырнадцать".

"Где ты живешь?"

"Я живу в этом городе, Кэсоне".

"Есть ли у тебя родители, братья и сестры, которые сейчас находятся здесь, в городе?"

Когда этот вопрос прозвучал, его настигло воспоминание, напомнившее ему, как он терял их одного за другим.

"Моего отца забрали яматовцы, чтобы он работал в угольной шахте, мою мать убили яматовцы, а мою младшую сестру похитили яматовцы. Я остался один, мэм",

— ответил он, опустив голову. У него потекли слезы. Он скучал по ним, по воспоминаниям, когда они были вместе в месте, которое они называли домом.

Задававшая вопросы рутенийская офицерша, видя его состояние, почувствовала жалость.

"Мне очень жаль это слышать, но, видишь ли, у нас здесь есть список имен чосонцев, которых мы оформляли из других городов. Хочешь, я поищу ее? Просто назовите мне имя".

В глазах Ли сверкнула надежда

. "Правда? Вы можете найти ее?"

"Мы не можем гарантировать, что найдем вашу сестру, но это будет хоть что-то",

— улыбнулась она.

"Спасибо! Имя моей сестры — Ли Хё-ри".

Офицерша набрала в пустой строке поиска имя его сестры. Она нахмурилась, увидев результат.

"К сожалению, имя твоей сестры не совпадает с нашими данными".

Ли посмотрел вниз, его возродившаяся было надежда снова разбилась.

"А пока мы выдадим тебе удостоверение, которое ты должен всегда иметь при себе",

— раздался из-за стола звук, похожий на царапанье. Офицерша достал из черного аппарата бумагу и протянул ему.

Ли взглянул на протянутую ему бумагу. Там была вся его личная информация.

"Послушай, война еще не закончилась. Твоя младшая сестра может быть на юге. Возможно, наши войска смогут найти твою сестру, когда будут продвигаться через юг. Если они найдут, просто возвращайтесь сюда. Мы размещены здесь на несколько месяцев, чтобы обрабатывать гражданское население. Ли Хак Джу? Я запомню твое имя. Сочувствую твоей утрате".

"Спасибо за добрые слова, мэм. Я ценю это. Могу я вам что-нибудь подарить?"

"Что?"

— заговорила девушка.

Он достал из-за пояса сложенный лист бумаги и протянул ей.

Ее коллеги с любопытством рассматривали бумагу.

"Это карта, которую я нарисовал, где вы можете найти места яматовцев в Хансоне. Надеюсь, это поможет вам разгромить армию Ямато".

Офицерша улыбнулась. "Спасибо, теперь, если ты еще хочешь что-то сказать или передать, ты можешь сделать это сейчас, в противном случае ты можешь уйти".

"Я ухожу".

***

Временный командный пункт, Кэсон. В зале заседаний генералы обсуждали, как они собираются действовать в Хансоне.

Военнослужащая, оформлявшая удостоверение личности Ли, была остановлена солдатом, охранявшим дверь.

"Извините, мэм, вы не можете войти сюда без предварительного разрешения".

"Слушай, у меня есть что передать бригадному генералу Данилову, это сведения, предоставленные чосонцем, о позициях противника войск Ямато в Хансоне".

"Это вообще точно?"

"Слушай, почему бы тебе просто не перестать задавать вопросы и не отдать ему это?"

Мужчина щелкнул языком, выхватывая бумагу из ее рук. "Отлично."

Через десять минут генералы закончили совещание. Бригадный генерал Данилов, один из генералов Рутенийской Империи, участвовавших в войне Руто-Ямато, был остановлен офицером.

"Сэр, меня попросили передать вам эту бумагу, в ней говорится, что в ней указаны вражеские позиции войск Ямато в Хансоне".

Бригадный генерал Данилов взял из его рук бумагу и раскрыл ее. "А... это. Это старые данные, войск на этих позициях нет, так как они уже ушли. Неважно, мы все равно будем бомбить... Эй, Бобровский! Я хочу, чтобы все "Жар-птицы" в городе были заправлены и готовы в ближайшие пять часов".

"Да, сэр!"

"Выбросьте это в мусорку, ладно? У нас уже есть самолеты-шпионы, нам не нужно это дерьмо".

"Да, сэр".



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть