Вернувшись домой, они рассказали Симе Ли обо всем, что произошло во время поступления, и о своей жизни в академии. Оставшись на ночь, компания вернулась в академию на следующий день.
Бей Гун Тан и остальные направились в свои классы, а Ю Юэ — в библиотеку. Ее путь занял где-то полчаса.
Стоило девушке увидеть это изношенное здание, ей захотелось выругаться. Академия такая богатая, почему они не построят более красивую библиотеку?
Ю Юэ вошла в здание. Она предполагала: если библиотека выглядит ужасно снаружи, это не значит, что она такая же внутри, вероятно, она похожа на ту, что была в резиденции генерала.
Вот только внутри было то же самое: изношенные пожелтевшие книги, потрепанные стеллажи, только книги на самых верхних полках были в более-менее приемлемом состоянии.
Сима Ю Юэ осмотрела эти постаревшие, выцветшие книги и задумалась. Интересно, сколько лет существуют эти книги?
Возможно, из-за того что сейчас у всех были занятия, библиотека была довольно пустой. В ней было всего несколько студентов.
В углу у входа стоял старый стол, за столом стояла изношенная кресло-качалка, в которой лежал старик.
Это, должно быть, старый смотритель, к которому Ву Лингю сказал проявить уважение? На вид обычный старик.
Пока Ю Юэ смотрела на старика, тот открыл глаза.
— Новый студент?
— Да.
— Оставь свой именной знак и войди, — сказал старик и закрыл глаза.
Ю Юэ вспомнила табличку, которую ей выдал учитель при записи, и, достав ее, положила на стол, прежде чем войти внутрь. Сделав два шага, она вернулась, чтобы спросить:
— Можете сказать, где находятся книги по медицине?
Старик открыл глаза, посмотрел на нее и сказал:
— Последняя зона на третьем этаже и последняя зона на пятом этаже.
Три первых этажа содержали обычные книги. Четвертый и пятый этаж содержал в себе более редкие книги. Организация книг была таковой: чем они востребованней, тем ближе была зона их расположения — медицинские книги были в конце на обоих этажах.
— Спасибо, — сказала Сима Ю Юэ и направилась на третий этаж по одной из угловых лестниц.
Придя в нужное место, девушка тщательно отобрала книги и, взяв их, спустилась на первый этаж.
— Я хочу взять эти книги, — Ю Юэ положила выбранные книги на стол.
Старик медленно встал. Увидев ленивого старика, Ю Юэ представила, как он грохнется, когда это кресло окончательно сгниет.
От этих мыслей она непроизвольно ухмыльнулась.
Старик посмотрел на нее, и она быстро стерла улыбку с лица. Старик просмотрел все книги, которые Ю Юэ принесла, и достал из стопки две, остальные отдал ей.
— Эти две книги нельзя выносить из библиотеки. Кроме того, каждый может взять с собой только пять книг единовременно.
Оказывается, есть книги, которые нельзя брать с собой. Девушка посмотрела на книги, которые взяла с самого последнего стеллажа, насколько она помнила, тот стеллаж был другого цвета. Видимо, книги с того стеллажа нельзя выносить из библиотеки.
— Вот твой именной знак, бери их и можешь уйти, — сказал старик, заметив задумчивость Симы Ю Юэ.
— Разве мне не нужно вернуть две книги обратно? — спросила Ю Юэ.
— Ты помнишь, где они находились?
— Помню.
— Тогда вперед.
Ю Юэ взяла обе книги и направилась наверх. Брови старика приподнялись, когда он увидел, как новый ученик нашел нужное место.
Библиотека была огромной, когда люди приходят сюда первый раз — они теряются, для них это место подобно лабиринту. Тем не менее этот новый ученик нашел место, где стояли книги, хотя пришел сюда в первый раз. Это сильно удивило старого смотрителя.
Ю Юэ быстро поставила книги на стеллаж. Когда она спустилась, старик уже лежал, закрыв глаза, не заботясь о мире вокруг. Девушка забрала свою табличку и выбранные книги. Уже на выходе она обернулась, чтобы снова посмотреть на старика. Она не чувствовала в нем ничего особенного, почему Ву Лингю сказал ей быть вежливой с ним?
Вернувшись, она спросила об этом у мужчины. Тот спокойно сказал:
— Когда я говорил, что он чудной старик?
— Разве не ты сказал относиться к нему с уважением? Разве ты сказал это не потому, что у него плохой характер или что-то в этом роде? — спросила Ю Юэ, широко раскрыв глаза.
Увидев ее поведение, мужчина, не сдержавшись, стукнул ее по лбу:
— Я сказал тебе относиться к нему с уважением, потому что он довольно влиятелен. Он очень долго работает в академии, поэтому достоин уважения.
Ю Юэ потеряла дар речи. Оказалось, она неправильно поняла.
— Если мы говорим о странных стариках, то худший нрав у нашего мастера. Вторым будет старик из внутреннего отдела, — сказал Ву Лингю.
— Старик из внутреннего отдела? О ком ты? — с любопытством спросила Сима Ю Юэ.
Лицо Ву Лингю стало необычным, когда он сказал о старике из академии. Она предчувствовала, что за этим что-то есть. В те годы, когда он учился здесь, он, должно быть, находился под руководством этого «старика».
При виде сияющего волнения в глазах Ю Юэ, в глазах Ву Лингю мелькнул странный свет.
— Если ты войдешь во внутренний отдел, ты узнаешь. Если тебе не удастся войти, это знание тебе ничем не поможет. Лучше читай свои книги.
Сима Ю Юэ прекрасно понимала, что она не сможет извлечь какую-то информацию из него сейчас, но когда она войдет во внутренний отдел, то обязательно спросит снова.
Поскольку она ничего не могла узнать от Ву Лингю, Ю Юэ стала читать свои книги. С Ву Лингю она могла свободно входить в Духовную башню, поэтому комфортно прочитала все книги и сэкономила немало времени.
Через пять дней Ю Юэ снова отправилась в библиотеку. Она хотела вернуть эти пять книг и взять еще пять.
— Ты уже закончил читать? — старик запомнил Симу Ю Юэ, он не ожидал, что тот вернет ему книги так быстро.
Сима Ю Юэ выложила пять книг:
— Я все прочитал.
Старик ничего не сказал на это, только дал разрешение взять еще пять книг. Спустя пять дней Сима Ю Юэ снова вернула книги.
В этот день девушка находилась в Духовной башне, она устала читать книгу и собиралась отдохнуть, когда Маленький Дух сообщил ей, что ее ищет Ву Лингю. Ю Юэ вышла из башни. Как только она вышла, увидела, как Ву Лингю вошел в комнату.
— Что происходит?
— Твой четвертый брат ранен, — ответил мужчина.
— Четвертый брат ранен? Как он получил травму? — с тревогой спросила Сима Ю Юэ.
— Он подрался с другими и получил ранение, — сказал Ву Лингю. — Поскольку это было после уроков, учителя ничего не сделали.
Значит, учителя решили игнорировать происходящее.
— Понятно. Я пойду посмотрю, как он, — договорив, Ю Юэ немедленно ушла.
Сима Ю Ле лежал в кровати. Бей Гун Тан уже дала ему несколько таблеток, чтобы он залечил раны. Тем не менее его травмы были очень тяжелыми, поэтому на выздоровление потребуется время.
В комнате стояла тяжела атмосфера. Бей Гун Тан заявила, направившись к выходу:
— Я убью их всех!
Оуян Фэй, стоящий неподалеку, перехватил девушку:
— Они ждут этого! Если ты сейчас пойдешь — угодишь прямо в ловушку!