У Юэ Чжуна волосы дыбом встали на шее, когда он увидел количество зверья, поднимающегося снизу на запах крови. Зверей-мутантов он мог уничтожать без всяких проблем десятками тысяч, но справиться с валом мутантов численностью в миллиарды ему было не под силу.
Даже будучи воином 8-го типа, Юэ Чжуну было не справиться с атакой такого количества зверей-мутантов. Если даже он будет каждую секунду убивать множество этих зверей-мутантов, его со временем неизбежно сомнут и сожрут.
Лави и остальные из её группы при виде поднимающихся мутантов тоже ощутили ледяное касание страха к своим сердцам.
В эту секунду Хай Мэй обратилась к Юэ Чжуну:
— Хозяин, не стоит беспокоиться, я могу сделать так, чтобы они не атаковали нас!
Очень этому обрадовавшийся Юэ Чжун ответил:
— Отлично, немедленно начинай!
После получения одобрения от Юэ Чжуна принцесса немедленно открыла рот и запела песню без слов, играя тонами. Песня была очень похожа на колыбельную. С началом пения русалки круги невидимой ряби Духа побежали от принцессы, и при накрытии ими зверей-мутантов алое свечение в их глазах меркло, желание рвать и терзать пришельцев утихало, а настрой на кровавую бойню спадал на нет. Ещё пару секунд звери, поколебавшись, покрутились на месте, а затем поплыли прочь по каким-то своим делам.
Занять русалкам правящее положение в Морском клане позволила способность управлять морскими зверями-мутантами. Хай Мэй была же взрослой принцессой русалок, мощь её песен была огромна. Она была способна силой своих песен превратить мутанта 6-го типа в своего друга, готового биться за неё не на жизнь, а на смерть, выполнять все её приказы.
Естественно, если бы она попыталась сделать это со всеми этими зверьми, поднявшимися снизу, это было бы практически невозможно, но убедить их не атаковать людей, утихомирить их ярость было намного проще и вполне ей по силам.
Видя, что звери перестали излучать ауру ярости и кровожадности и стали расплываться по сторонам, Лави и её люди пристроились группе Юэ Чжуна в
хвост. Слишком отличались водные просторы от суши, на земле Лави и её люди при встрече со зверем-мутантом 5-го или 6-го типа могли просто убежать от него, но под водой в результате такой встречи всё, что их ожидало, — это смерть.
Молча и стараясь быть как можно более незаметными, люди продолжили путешествие под водой.
От того, что Юэ Чжун увидел на глубине, у него сердце сжалось. Повсюду были видны морские создания, мутанты 3-го и 4-го типа, длиной в десятки и сотни метров.
Многие из этих созданий не существовали до апокалипсиса даже в неизменённом виде. Куда ни посмотри, взгляд натыкался на стаи шестидесяти-, стометровых морских змей, которых было просто огромное количество.
На суше звери 4-го типа с длиной тела более ста метров были этакими местечковыми владыками, в океанских просторах звери 4-го типа таких же размеров, что и на суше, были обычными рядовыми зверьми — настолько их было много. Никто бы не удивился, если при подсчёте количества мутантов, выяснилось бы, что этих созданий здесь как минимум сотня тысяч голов.
Даже столь могучему воину, как Юэ Чжун, окажись он под атакой столь многочисленных морских мутантов, было достаточно совершить малейшую ошибку или неосторожность, и всё закончилось бы для него смертью.
Все его навыки под водой ослабли на семьдесят процентов. Только применив воплощённый «Закон Богов и Демонов», смог бы он проявить пиковую боевую мощность. Тем не менее Юэ Чжун не смог бы долго продержать воплощённый закон, слишком он много энергии поглощал. Поэтому любую битву ему надо было выиграть крайне быстро, а иначе итог её выйдет не в его пользу, опять же, из-за слишком быстрого истощения сил.
Наконец они достигли дна.
На дне морском царила кромешная тьма, здесь не было ни одного проблеска света. Тем не менее благодаря «Телу Богов и Демонов» Юэ Чжун вполне нормально всё видел. Видел покрытое холмами дно, размеры холмов были больше километра, вот только от этих холмов исходила аура зверей 5-го и 6-го типа. Когда Юэ Чжун осознал это, у него мурашки по спине побежали. Число подобных зверей здесь превосходило десять тысяч голов, что означало как минимум десять тысяч зверей 5-го типа в Бермудском треугольнике.
Если всех их вывести на сушу, это будет очень пугающая и внушительная сила. В воде же она вполне могла считаться почти непобедимой.
У Лави и остальных людей с нею при виде десяти тысяч зверей 5-го типа перехватило дыхание.
Лави не обладала дарованной «Телом Богов и Демонов» способностью видеть в кромешной тьме, но её защитный костюм обеспечивал ей возможность наблюдения за окружающим в инфракрасном спектре, и она чётко видела существ гигантских размеров, без конца и края покрывавших морское дно. Любой зверь 5-го типа мог с лёгкостью уничтожить её и её группу, не говоря уж о десяти тысячах.
Юэ Чжун осмотрелся и спросил у Лави:
— Мисс Лави, теперь вы можете сообщить более точные координаты?Хоть Юэ Чжун мог и дальше двигаться и своими силами обнаружить цель экспедиции, он предпочёл обратиться за более точными координатами, так как это всё значительно ускоряло.
Лави согласно кивнула и достала очередную шкатулку, из которой извлекла невероятно древнюю карту, нанесённую на пластину из какого-то чёрного материала. Эта карта немедленно вырвалась из хватки Лави и поплыла вперёд на скорости не слишком маленькой, но и не слишком большой.
Обе группы молча переглянулись и последовали за картой.
Во тьме морского дна за чёрной картой тянулась цепочка людей, которые по сравнению с гигантами, спящими на дне, казались не более чем муравьями. И Лави, и Юэ Чжуну было совершенно точно ясно, что стоит этим зверям проснуться, и гибель большей части обеих групп людей будет мгновенна.
Таким способом они преодолели десятки морских миль казавшегося бесконечным океана, когда внезапно впереди засветился огонёк. Этим огоньком оказался свет, падающий из какого-то источника, висящего над десятками и сотнями шкатулок Системы, предметов оттуда же, в том числе целых куч оружия и просто распахнутых ящиков, полных кристаллических ядер, разложенных и расставленных на выставочных стендах. Всё это было очень похоже на самую настоящую сокровищницу.
Увидев эти сокровища, у Лави и её группы заблестели от радости глаза, и, включив на полную мощность водомётные движки костюмов, они понеслись к куполу.
У Юэ Чжуна сначала при виде этой кучи богатств в глазах появились сомнения в истинности того, что он видел, но подобное количество всяческого первосортного добра тоже заставило его начать движение в том направлении. Тем не менее даже он поддался жадности, когда заметил на одном из стендов десяток кристаллических ядер 9-го типа.
Но тут Фэйсиния, находившаяся рядом с Юэ Чжуном, внезапно встревожено произнесла:
— Братик, не иди туда, это ловушка. Я чувствую опасность, явное желание съесть нас!
Услышав это, Юэ Чжун снова начал внимательно всматриваться в это собрание сокровищ и спросил у Гао Хэ:
— Гао Хэ, а что ты чувствуешь своей способностью? Здесь и вправду так много сокровищ?
— Здесь и вправду есть сокровище, но одно, и оно, похоже, находится прямо за этим светящимся куполом, — произнесла Гао Хэ, после того как ненадолго зажмурилась.
Юэ Чжун тут же принял решение и сообщил другой группе:
— Лави, это ловушка, возвращайтесь!
На предупреждение Юэ Чжуна каждый из пяти человек другой группы отреагировал по-разному.
Лави, Тереза, и Агади сразу остановились, Лиза только сильно сбавила скорость, явно начавшая колебаться из-за услышанного. Лейман же продолжал лететь вперёд на полной скорости.
С горящими от жадности глазами Лейман думал про себя: «Я не поведусь на этот старый трюк, с этими сокровищами и снаряжением я смогу превзойти и Лео, и Юэ Чжуна, став сильнейшим на Земле!»
Жадности подвержены абсолютно все люди. Очень многие весьма умные люди, однажды поддавшись этому чувству, полностью теряли человеческий облик.
Лейман обладал выдающимся талантом к саморазвитию, и он очень давно хотел превзойти как Лео, так и Юэ Чжуна, и эти сокровища были для него единственным шансом.
Когда Лейман был вблизи от сокровищ, с другой стороны светового купола внезапно вылетело что-то вроде языка, покрытого загнутыми крючками, который обмотался вокруг мужчины, заодно глубоко вонзив крюки в тело человека. Ещё не утих визг Леймана, как спелёнатую добычу увлекло во тьму за кучей сокровищ.
При виде того, как визжащего Леймана утянуло во тьму, Лиза тут же начала разворачиваться, в панике крича:
— Помогите! Помогите мне!!!
И в это мгновение источник света, освещавший сокровища, поднялся вверх, и взорам людей открылась гигантская пасть длиной в километр, полная крючковатых, загнутых зубов, владелец которой, широко её открыв, стал втягивать воду.