↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Внук святого императора – некромант
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 48. Имперский принц возвращается домой

»

Я продолжал читать гримуар, хотя я то и дело зевал от скуки. — Никогда бы не подумал, что за мной отправят настоящий корпус паладинов, — пробормотал я себе под нос.

Из того, что я слышал, они вроде как были отправлены сюда для нахождения истинной личности, что была ответственна за убийство вампира.

— Ваше высочество, похоже, вам нравится изучать магию, — сказал Харман, что сидел рядом со спящей Шарлоттой, прислонившейся к стенке кареты.

— Мм? А, это? Знаешь, это даже забавно.

Первоначальная причина моего любопытства заключалась в том, что с помощью этих гримуаров я мог поднять свою силу, но, честно говоря, я действительно нашел магию этого мира интересной для изучения. Кроме того, чувство выполненного долга, которое я получал от изучения магии, было довольно необычным, поэтому изучение магии стало моим хобби довольно быстро.

— … разве это не трудно, ваше высочество?

— Все в порядке.

Я отмахнулся от этой темы и перевернул еще одну страницу довольно толстого гримуара. Затем я украдкой взглянул на Хармана.

Он смотрел на меня довольно многозначительным взглядом.

Именно в этот момент снаружи кареты раздался стук. Я открыл деревянную оконную панель и увидел паладина, что склонил голову прямо около кареты.

— Ваше высочество, мы прибыли в столицу теократической империи, Лавренсис.

Услышав это, я широко распахнул дверцу и высунулся из кареты. Затем я испустил восхищенный вздох.

Поскольку это была столица религиозного государства, я думал, что она будет поражена бедствием в виде однотипных серых зданий и улиц. Но боже, как же я ошибался!

Перед моим взором раскинулся город, настолько привлекательный и яркий, что средневековый век Земли даже в подметки не годился этому великолепию.

Столицу окружали различные маленькие и большие деревни. За ними стояла внешняя стена, которая достигали двадцати метров в высоту, и простиралась вокруг столицы.

Несмотря на высокие крепостные стены, я отчетливо видел статую богини, расположенную на вершине холма, за которой находился дворец теократической империи, острый шпиль которого пронзал небеса.

Архитектура строений была поистине удивительной — она была переполнена грандиозностью и чистой красотой. Что и следовало ожидать от столицы, которая принадлежала фэнтезийному миру, наполненному магией.

Святая земля верующих, Лавренсис… центр веры империи, где родилось это тело. А также место, где меня ждали мои «братья» из императорской семьи.

— Вау.

Мое тихое восхищение вызвало кривую усмешку на лице Хармана.

Массивные внешние ворота были широко распахнуты, чтобы путешественники и горожане могли входить и выходить, когда им заблагорассудится. Мы миновали огромные стальные ворота высотой не менее пятнадцати метров и ступили на хорошо проложенные аллеи, предназначенные для лошадей и карет.

Взгляды многочисленных путешественников и местных жителей были устремлены на нашу процессию.

— Значит, для меня не устроили приветственной вечеринки?

Обычно лепестки разных цветов должны были сыпаться дождем, а граждане империи должны были выстроиться по сторонам улиц, чтобы поприветствовать триумфальное возвращение принца. По крайней мере, это происходило в романах, которые были прочитаны мной довольно давно. Если честно, я действительно ожидал увидеть приветственную вечеринку, но я только и делал, что видел многочисленные недоуменные выражения, которые показывали, что они понятия не имели, кто вообще ехал в этой карете.

Харман неловко кашлянул, услышав мой вопрос, и на его лице появилось озабоченное выражение. — Его Величество никогда не допускал подобных притязаний, поэтому…

— Ах, так он настолько сильно на меня обижен.

С такими мыслями я перевел взгляд на улицу и стал наблюдать за городскими улицами. Они были безупречно чистыми. Многочисленные дети бегали и веселились на рынках, а горожане продавали или покупали вещи с яркими выражениями на лицах. Несколько мужчин, похожих на наемников, хохотали о чем-то, держа друг друга за плечи. И вид людей, вооруженных копьями и щитами, вероятно, это были паладины, которые патрулировали улицы, оставил на мне довольно глубокое впечатление.

У меня появились некоторые подозрения на счет Кельта Олфолса, он, должно быть, был мудрым и хорошим правителем, который знал, как нужно было руководить своими подданными. К такому выводу прийти было довольно легко по всем этим энергичным лицам, что то и дело мелькали на улицах столицы.

— Все не так уж плохо, — сказал я.

Харман посмотрел на меня и с улыбкой кивнул.

— Здесь есть на что посмотреть.

— Так ли это, ваше высочество? — сказал паладин довольным тоном.

Я понятия не имел, что стану изумленным путешественником, несмотря на то, что это место было моим «родным городом». Я также хотел узнать, что показывало мое выражение лица сейчас, когда я смотрел на эти улицы.

К сожалению, все хорошее когда-нибудь кончается.

Я рефлекторно прикрыл нос. Мои внутренности чуть не вывалились из меня от внезапного наступления этой невероятно отвратительной вони.

Быстро отойдя от окна, Харман подошел поближе и похлопал меня по спине. — Вы хорошо себя чувствуете, ваше высочество? Может, у вас морская болезнь?

— Позволь мне спросить тебя кое о чем, Харман.

— Да, ваше высочество?

Он склонил голову в полном недоумении. Однако его ответ лишь заставил задрожать уголки моих губ. — Может быть… нежить скрывается в столице теократической империи?

Выражение его лица мгновенно ожесточилось, когда он услышал мой вопрос.

——

Наша группа остановилась посреди улицы, и я вышел из кареты. Шарлотта проснулась и вместе с Харманом стала держаться очень близко ко мне.

— Это плод Ялуа! Всего пять бронзовых монет!

— Эй, маленькая мисс! Я сделаю скидку на эту вещь специально для вас, так что, пожалуйста, купите ее!

— Ха-ха-ха! Я действительно сделал это! Я признался ей, и она согласилась!

Рыночная площадь была по-настоящему оживленной. Я молча шел по этим наполненным смехом улицам, пока Харман, Шарлотта и другие паладины шли за мной, внимательно изучая мой язык тела.

— Ваше высочество, что-то случилось? — осторожно спросил Харман, но я не обратил на него внимания. Это зловещее предчувствие…

Вскоре мы вышли в переулок, который находился довольно далеко от оживленного рынка. Здесь почти не было людей. Между стенами узкого переулка было развешано различное белье и простыни.

Несмотря на то, что сегодня был довольно яркий день, здесь было довольно темно. Кроме того, здесь было довольно мрачно и слишком тихо.

Я остановился и, устремив взгляд вперед, сказал: — И что бы это могло быть?

Красивая женщина…

Восторженное выражение застыло на ее лице, ее глаза были плотно закрыты, но по щекам текли слезы. Это поразительное зрелище дополняли великолепные цветы, что лежали около ее оторванной головы.

Я внимательно изучил расположение роз, а также ее отрубленную голову, после чего поднял взгляд. Это безголовое тело, которое сейчас болталось на веревках для одежды, должно быть, принадлежало ей.

Оно напоминало мне высохшую мумию, из которой высосали всю кровь.

— Что это значит? — в полном изумлении воскликнул Харман. — Что это значит?

Шарлотта отвела взгляд. Паладины, следовавшие за мной позади, застыли на месте с застывшими лицами, а их челюсти опустились на пол.

Тяжелое молчание воцарилось среди нас, и никто из нас не смог оправиться от потрясения, вызванного этой сценой. Однако первой, кто нарушил это молчание, была отрубленная голова женщины.

— *Кккиииииииииии*

«Она» внезапно открыла глаза, и ее глазные яблоки начали лихорадочно обшаривать местность. Когда она заметила нашу группу, она начала кричать. Лишенная тела голова то открывала, то закрывала рот.

Зомби, у которого осталась только голова, находился прямо перед нами

Я положил руку на голову женщины и влил в нее немного своей божественности. Ее плоть начала таять и превратилась в пепел, который рассеялся, оставив после себя только выбеленный череп.

Но поскольку отвратительная вонь все еще витала в этом месте, я поспешно перевел взгляд, чтобы осмотреть окрестности. Существо, которое убило эту женщину и превратило ее в зомби, все еще было рядом.

Я тут же выскочил из переулка.

— Ваше высочество!

Я достал из инвентаря свою верную лопату и крепко сжал ее.

Вскоре я снова оказался на рынке. Среди всей суетливой толпы мой пронзительный взгляд выделил спину одного человека, мужчины лет тридцати пяти с поразительной копной рыжих волос.

Он шел среди толпы и почему-то вдруг вздрогнул, после чего оглянулся. В этот момент я увидел, как его губы на мгновение приподнялись и опустились.

— Похоже, что я кое-что забыл.

Именно в этот момент отвратительная вонь рассеялась, и из воздуха исчез запах смерти. Что же касается мужчины, то он быстро бесследно исчез в этой толпе.

Я застыл на месте, пребывая в трансе от этого зрелища. Придя в себя, я беспомощно опустил лопату и громко застонал. — А-а-а… Я облажался.

Единственная причина, по которой я прибыл сюда, заключалась в том, что я хотел научиться какой-нибудь новой магии, но вместо этого я оказался замешан в таком странном событии…



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть