Все жители деревни выглядели очень нервными, но ни у кого не хватило смелости помешать авантюристу войти в их маленькое поселение.
— Можешь показать мне дорогу к продовольственной лавке? — Лиаму было всё равно, что несколько встревоженных глаз смотрели на него, и он погладил маленького ребёнка, — Может быть, ты даже проведёшь мне экскурсию по деревне…
Мальчишка посмотрел на двух взрослых, стоящих рядом с ним, которые, наверное, были его родителями. Видя, что у них больше нет выбора, они нервно закивали.
Мальчишка сглотнул и начал медленно идти. Он то и дело оборачивался, чтобы посмотреть на остальных, явно колеблясь.
Лиам усмехнулся. У него было ощущение, что он знает, как заставить это нежелание исчезнуть.
— Вот, лови, — он достал золотую монету из своего инвентаря и бросил её ребёнку.
Увидев блестящую монетку, на лице маленького мальчика мгновенно появилась яркая улыбка.
— Спасибо, сэр. Спасибо, — он сглотнул и положил монету в карман.
Конечно, он также внезапно стал намного более энергичным, и в его походке появилась радость.
— Сэр, сначала я отведу Вас к пруду. Это моё любимое место в нашей деревне.
— Хорошо, — Лиам кивнул.
Мальчишка улыбался от уха до уха и радостно водил Лиама с одного места в другое. Лиам терпеливо следовал за ним, слушая всю эту чепуху.
Снаружи деревня выглядела как типичная нормальная деревня. В этом месте не было ничего необычного, не было никаких важных зданий или значимых памятников.
Все было просто обычным. Деревня называлась Бруксой, и она была не той, которую он искал.
Но Лиам заметил, как изменилось выражение лица толпы, когда он упомянул деревню Джехерия, так что он пока не собирался покидать это место.
Что ещё более важно, у местных жителей был обманчиво низкий уровень.
Лиам очень хорошо знал, что у границ королевства было всего несколько поселений, и жители этих поселений имели высокий уровень, некоторые были даже выше сотого уровня.
В противном случае деревня не смогла бы выжить в суровых условиях.
Так что отсутствие среди группы обычных жителей даже одного эксперта было очень подозрительным.
Лиам продолжал следовать за мальчиком. Это была всего лишь маленькая деревня, поэтому экскурсия заняла всего несколько минут, и они быстро вернулись на главную улицу.
— Спасибо, сэр, что посетили нашу деревню, — так как экскурсия закончилась, мальчик уже собирался вернуться обратно к толпе у входа, но Лиам резко остановил его.
— Не так быстро. Почему, мы не пошли к последнему ряду домов? — спросил Лиам.
Возможно, он просто ходил за ребёнком, но при этом он наблюдал за каждой мелочью.
И понятно, что маленький ребёнок избегал ходить на эту конкретную улицу в одиночку.
— Хммм? Там ничего особенного нет? — Лиам улыбнулся.
Ничего особенного он не ждал, но малыш тут же начал переминаться, в очередной раз сильно нервничая. Это только усилило подозрения Лиама.
Он больше не возился с маленьким ребёнком и быстро бросился к последнему ряду домов.
Он заглядывал туда и сюда и ходил вокруг. Однако он не смог найти ничего подозрительного.
Наконец, уже собираясь уходить, он заметил нищего, сидевшего на углу улицы. Лиам тут же насторожился и отступил на несколько шагов назад.
Он мог видеть уровни всех жителей этой маленькой деревни, но не мог видеть уровень этого нищего.
"Так вот, что они прятали?" — Лиам спокойно стоял поодаль и наблюдал за нищим.
Мужчина был плохо одет и сидел на земле, прислонившись головой к одному из домов с соломенной крышей.
В его глазах был пустой взгляд, когда он просто смотрел вперёд. Он даже не удосужился повернуться к Лиаму, чтобы взглянуть на незваного гостя.
Как будто ему просто было все равно, что происходит.
"Хммм… этот парень либо никто, либо кто-то очень могущественный", — Лиам мог многое сказать из своего опыта.
— Здравствуйте, сегодня хорошая погода, — он подошёл к мужчине. — Хотите поесть? — он достал немного еды из своего инвентаря и протянул её нищему.
Однако никакой реакции от мужчины не последовало.
Лиам пытался поговорить с ним ещё какое-то время, даже упоминая деревню Джехерию и мастера алхимии, но ответа от мужчины так и не последовало.
"Ясно, что эта дискуссия никуда не двигается".
Лиам усмехнулся и небрежно ушёл. У него уже было ощущение, что ему нужно пройти трудный путь, но сначала ему требовалось какое-то подтверждение.
Он подошёл ко входу в деревню, а староста и ещё несколько человек всё ещё стояли там, наверное, чтобы убедиться, что он уходит и не создаёт никаких проблем.
— И снова здравствуйте, — Лиам улыбнулся.
— Ах… спасибо, что посетили нашу деревню, сэр, — староста выглядел немного облегченным и немного встревоженным. На его лице было написано, что он хотел, чтобы Лиам ушёл как можно быстрее.
Но к несчастью для него…
— Я думаю остаться здесь на некоторое время, староста, — Лиам улыбнулся.
Глаза мужчины сразу расширились.
Он собирался что-то сказать, когда Лиам быстро прервал его:
— Я видел, как какие-то звери беспокоят вас, к северу отсюда, почему бы мне сначала не позаботиться о них для вас? Ммм?
Глаза старосты снова округлились от удивления. Он не ожидал этого. Он быстро кивнул с небольшим поклоном:
— Как Вам будет угодно, сэр.
Остальные тоже уставились на Лиама в шоке и удивлении, когда мужчина и лиса небрежно ушли.
Пара направилась в лес, и вскоре из близлежащего куста ежевики выскочила огромная гадюка. Это был зверь сорокового уровня.
— Время расслабиться, — Лиам ухмыльнулся и бросился вперёд, — Выходите, — добавил он, и в следующую секунду позади него появилась орда нежити.
Луна тоже спрыгнула с его спины и начала атаковать гадюку.
Зверь сорокового уровня не продержался и пары секунд и в одно мгновение упал замертво.
Лиам закрыл уведомление, а затем расчистил ещё несколько колючих зарослей на их пути, чтобы добраться до следующего зверя.
Таким образом, группа продолжила охоту и уничтожение зверей в этом районе.
Полученных очков опыта было немного, так как они были разделены между многими, а также Лиам был высокоуровневым, поэтому он получал меньше очков опыта при охоте на зверей ниже своего уровня.
Но это не имело значения, потому что всё это представляло собой не что иное, как прогулку по лесу. Ему даже не надо было и пальцем шевелить, работа была выполнена быстро и легко.
На самом деле Лиам тратил больше времени на сбор некоторых трав, которые он замечал по пути.
Ещё пару часов они бродили по соседним с деревней лесам и, наконец, вернулись обратно в деревню.
Похоже, староста поручил нескольким мужчинам присматривать за Лиамом, так как некоторые люди всё ещё стояли у входа в деревню.
Как только они заметили возвращающегося Лиама, один из них поспешил внутрь, чтобы сообщить об этом старосте. Остальные приготовились приветствовать его, когда наконец заметили огромный труп, который он нёс.
Это была гигантская трёхголовая корова, которая уже несколько месяцев терроризировала их фермеров. Трое мужчин не могли не радоваться, увидев мёртвого монстра.
— Господин, — все трое поклонились, их уважение и близость к Лиаму быстро изменились к лучшему.
Лиам усмехнулся. Он был не удивлён такому обращению. На самом деле, он уже ожидал этого.
— Хе-хе. Это не всё. У меня есть ещё немного мяса.
Он бросил огромную корову на землю, а затем достал ещё парочку огромных животных и сложил их в кучу.
— Сегодня вечером у нас праздник, — Лиам пошёл обратно в деревню. Однако на этот раз его никто не блокировал. Все начали относиться к Лиаму как к важному гостю.
Даже староста стал к нему чрезвычайно любезен и с распростёртыми объятиями приветствовал его в своем личном доме.
Настроение всего поселка улучшилось, в воздухе повисла праздничная атмосфера.
Очевидно, что люди в деревне голодали без должным образом налаженных торговых путей в главные города. Поэтому, когда Лиам принес так много еды, они начали ему поклоняться.
Жители деревни собрались вместе, чтобы приготовить всех зверей, и все выглядело как карнавал с Лиамом в качестве главного гостя.
— Мой господин, мы очень благодарны за Вашу доброту. Спасибо. Большое Вам спасибо, — деревенский староста растерялся. — Пожалуйста, пройдите сюда и насладитесь пиром вместе с нами.
— Хорошо, — Лиам улыбнулся и последовал за ним.
В то же время краем глаза он заметил нищего, смотрящего на него с таинственным блеском в глазах.