Гарпии и Корвус? Как только Лиам увидел перед собой истинную реальность, он холодно фыркнул.
-Ты и вправду думаешь, что нескольких уродливых птиц достаточно, чтобы справиться со мной?
Он одновременно наколдовал дюжину мощных огненных шаров и послал их в сторону призванных существ. Каждый огненный шар попал в цель с предельной точностью, ни один из них не промахнулся.
Однако все оказалось не так просто, как казалось. Как только огненные шары попадали в птиц, атаки мгновенно отражалась. Даже перья на птицеподобных существах не сгорели.
Лиам также заметил, что две атаки, которые он ранее послал в сторону Оракула, также были отражены.
Он поднял бровь, оценивая ситуацию, в которой оказался.
Но тем временем мерзкие птицы не стояли без дела. С острыми когтями и клювами они молниеносно пронеслись к Лиаму. Их движения были непредсказуемыми и неустойчивыми.
Они загзаобразно двигались, как стрелы, готовые разорвать его и разнести в клочья. Они подняли шквал земли, пыли и камней, создав густое облако песка, которое поглотило все вокруг.
Приходилось щуриться, чтобы хоть что-то разглядеть, не говоря уже о том, чтобы уследить за атаками птиц.
Но у у птиц этих проблем не было, так как они могли понять, куда именно они летят.
Существа также были наделены баффами стихии ветра, что делало их скорость выше, а атаку сильнее.
Так как колокольный звон все еще раздавался на заднем плане, пока существа пробивали себе путь к Лиаму, это была идеальная универсальная атака, чтобы прикончить его.
Однако, когда пыль рассеялась, Лиам по-прежнему стоял спокойно, совершенно не задетый и невредимый.
Он еще не смог коснуться своими атаками ни одного из призванных существ, но это не означало, что он собирался получить урон от этих вредителей.
Увидев это, глаза Оракула заблестели от интереса.
-Похоже, у тебя есть несколько трюков в рукаве. — Лиам громко зевнул. — Неплохой барьер, но такой же ли он, как и у твоих призванных существ?
Лицо Оракула, наконец, немного изменилось, потому что он знал, что кроме барьера, который он создал, у него есть еще несколько защитных предметов, которых нет у его призванных существ.
В следующую секунду его лицо снова изменилось, когда Лиам снова коснулся маленького кристалла на своей шее.
-Давай проверим это, хорошо?
Без всякого предупреждения Лиам лукаво улыбнулся, и из кулона появились почти невидимые пули.
Мгновенно вся кучка уродливых летающих существ замертво упала на землю, их трупы превратились в золотистые световые пятна.
Тело Оракула заметно задрожало:
-Ментальная атака? Нет, душевная атака? — Он задыхался, не в силах сдержать шок.
Куске, возможно, не распознал бы атаку, когда увидел ее, но Оракулу потребовалась всего секунда, чтобы понять, что это за атака.
-О? Значит, даже у тебя есть эмоции? — Лиам издал маниакальный смех. Очевидно, он не собирался ничего рассказывать об этой атаке или давать парню какие-либо объяснения.
Вместо этого он продолжал издеваться над ним.
-Если я прав, у тебя должен быть с собой какой-то предмет? Защитный предмет, хм? Вот почему мои атаки не достают тебя, но, к сожалению для тебя… сегодня я в настроении.
Лиам насвистывал какую-то мелодию и резко сел на землю.
Затем, словно его это не устраивало, он лениво зевнул и потянулся, перейдя в лежачее положение, положив голову на ладонь и одарив его спокойной и безумной улыбкой.
-У меня есть целый день. Посмотрим, насколько хорош твой предмет.
Лиам усмехнулся, и тут же десятки острых и смертоносных ледяных копий материализовались из воздуха, полностью окружив Оракула.
Эти ледяные копья не стояли на месте и, казалось, жили собственной жизнью, продолжая терзать невидимый барьер, пытаясь пробить себе путь к цели.
Оракул был полностью окружен, без какого-либо шанса убежать.
Лиам слегка улыбнулся, довольный участью парняя, но собеседника это, похоже, не волновало.
-Ты изучил душевную атаку. — Он повторил свои предыдущие слова. — Неудивительно, что предсказания изменились. Линии судьбы… душевные атаки способны изменить даже что-то подобное? — Мужчина пустился в какую-то тираду, не считая того, что он говорил сам с собой.
Лиам снова засмеялся и покачал головой.
-Вместо того, чтобы беспокоиться об этом, тебе стоит побеспокоиться о своих собственных линиях судьбы. Для тебя сегодня плохой день.
-Какой у тебя сейчас уровень? — внезапно спросил Оракул.
-Достаточно высокий, чтобы убить тебя.
-Поэтому ты смог выжить в подземелье и в ловушке, которую расставил для тебя Куске?
-Ты говоришь о парне, которого ты так своевольно бросил? — Лиам громко хлопнул в ладоши, насмехаясь над парнем.
-Я должен отдать тебе должное. Ты и вправду удивил меня. Разве этот японец не был твоей правой рукой? Я никогда не думал, что ты оставишь его умирать. Это просто показывает, что ничто не вечно.
-Ты уже убил его? — Глаза Оракула расширились. — А как насчет королевы улья?
-Я их обоих убил. — Лиам продолжал смеяться. — Для знаменитого Оракула ты, похоже, плохо справляешься со своими способностями.
-Твоя гильдия, она тоже в опасности.
-Нет. Они точно не в опасности.
Лиам уже давно позаботился об этом, отправив в том направлении несколько своей нежити.
Но в этом не было необходимости, потому что гильдия уже взяла шестой батальон под свой контроль, позаботившись о генерале подразделения и скрытых в батальоне специальных войсках, которые должны были создать еще больше хаоса и смерти.
Он даже послал свою нежить остановить резню в других батальонах. В целом, ситуация в районе практически стабилизировалась.
Зная это, Лиам высокомерно посмотрел на Оракула и покачал головой.
-Я уже закончил то, что ты начал. Война закончилась, и все закончилось хорошо. Теперь пришло время тебе умереть.