↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Очаровательный Призрачный Доктор
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 90. Бегство

»

В этот момент к главе клана Сюй подбежал страж в чёрной мантии:

— Господин, двое наших товарищей убиты, а этот ребенок улизнул!

— Что? Их убил какой-то пацан-простак без какого-либо духовного развития?! — проревел в ярости глава семьи Сюй.

Он бросился широкими шагами к задней двери и выглянул через неё наружу. Его взгляд пробежал по окрестностям — и правда он увидел двух стражей, безжизненно распростёртых на земле. У одного на залитой краю шее виднелся длинный красный разрез, а у другого из груди торчал меч.

Глава семьи Сюй заскрежетал в гневе зубами и крепко сжал кулаки:

— Хм... Подумать только, ребенок без какого-либо духовного развития фактически убил двух моих людей!

Пожилой мужчина, который подошёл позже, задумчиво погладил свою длинную бородку.

«Человек, очевидно, без какого-либо духовного развития, но он смог убить подготовленного бойца, практиковавшего совершенствование. Кроме того, над защитой этого места даже потрудился Мастер барьеров. Похоже, у этой девушки имеются некоторые секреты!» — при этих мыслях глаза старика холодно блеснули.

— Какая связь между человеком, которого мы поймали, и этой девушкой? — взгляд старика задержался на главе семьи Сюй.

Глава семьи Сюй тут же обернулся и ответил:

— Этот человек из семьи Гуань, семьи среднего класса в Городе облачной луны. Однако, ходили слухи, что он умер в Лесу девяти ловушек. Я предполагаю, что эта девушка спасла его, и они стали близки, как брат и сестра.

— Значит, когда она узнает, что его поймали, она придёт за ним, чтобы его спасти?

— Да. — Глава семьи Сюй кивнул, криво улыбаясь. — И даже хорошо, что ребёнок сбежал: он сообщит ей, что мы поймали Гуань Си Линь. Уверен, она сделает свой шаг, как только об этом узнает.

Старик слегка нахмурился и спросил тихим голосом:

— Если семья Гуань узнает, что мы его поймали, они вмешаются?

— Ха! Об этом можете не беспокоиться. Этот ребёнок брошенный сын. Даже его невесту увёл его собственный кузен. Думайте, их сильно волнует, жив он или мёртв? В конце концов, он им совершенно не нужен.

— Это хорошо. Прежде чем мы выманим эту девушку, он нам нужен живым. Мы также не должны создавать себе дополнительные проблемы, — мрачно добавил старик.

При его словах глава семьи Сюй очень удивился и посмотрела на старика в недоумении:

— Господин, вы уже отличный специалист в пограничных барьерах, почему вас интересует какой-то барьер, созданный маленькой дрянной девушкой?

Старик взглянул на него и холодно усмехнулся:

— Это моё личное дело, глава семьи Сюй, любопытство — это нехорошо, знать слишком много — тоже нехорошо, чем больше знаешь, тем быстрее умрёшь.

От такого резкого предостережения глава семьи Сюй вздрогнул и не стал больше настаивать. В конце концов, этому старику ни в коем случае нельзя было перечить.

***

В то же самое время:

Лэн Хуа тяжело дышал, практически сложившись вдвое. В настоящее время Лэн Хуа прятался на заднем переулке, он задыхался, всё его тело было пропитано кровью — его, а также тех двух стражей, которых он убил.

Это первый раз, когда он кого-то убил. В той ситуации не было возможности подумать, и он действовал инстинктивно. Теперь, когда всё было кончено, он чувствовал испуг и дрожал всем телом. Сердце билось прерывисто, страх не собирался отступать, и сердце всё никак не успокаивалось.

Некоторое время он продолжал прятаться в аллее, и когда Лэн Хуа убедился, что его враги больше ничего не предпринимают и что других преследователей нет, он только тогда стиснул зубы и встал. Затем, скрытно передвигаясь под завесой ночи, он побежал в направлении горного кряжа цветущих персиков.

Лэн Хуа знал, что его госпожа была также известна как призрачный доктор и состояла в хороших отношениях с чёрным рынком. Однако, он не мог отправиться за помощью на чёрный рынок, поскольку при её визитах туда госпожу всегда сопровождала его сестра, а самого Лэн Хуа там никто не знал. Даже получись Лэн Хуа уговорить их его выслушать, всё могло выйти из-под контроля, и они бы выяснили, кем на самом деле являлась его госпожа.

Он не мог дотянуться до спины, а рубашка на спине была насквозь пропитана его кровью. Он не мог остановить кровотечение, но продолжал идти вперёд. Каждый шаг отдавался мучительной болью из-за его ран. Лэн Хуа всегда отличался слабым здоровьем, и из-за потери кровь его лицо становилось всё бледнее и бледнее. Несмотря на это, он, стиснув зубы, заставлял себя идти дальше...

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть