Хотя это и не было ее намерением, однако улыбка заставила мужчину потерять сознание, и никто не смел смотреть на Фэн Цзю.
Девушка подняла брови и посмотрела на Ленга Хуа, который стояла перед ней с теплой улыбкой и спросила:
— Я выгляжу ужасно? Или я стал темнее и ужаснее? Почему все выглядят так, будто видели призрака, когда они смотрят на меня?
— Великолепие господина не имеет аналогов в мире, они ослеплены вами, поэтому они не осмеливаются посмотреть на вас.
Услышав это, Фэн Цзю усмехнулась:
— Ты уже научился льстить, не плохо, не плохо. — Она удовлетворенно кивнула.
Даже охранники города услышали их разговор и не могли удержаться от улыбки. Когда они добрались до конца очереди, капитан охраны спросил с улыбкой:
— Без сомнения, молодой госопдин здесь чтобы присутствовать на конференции по алхимии?
- Именно. — Фэн Цзю кивнула и с улыбкой спросила:
— Я впервые посещаю ваш город, может вы порекомендуете нам место для отдыха?
Может быть, потому, что вся ее внешность выглядела экстравагантной, и, на первый взгляд, каждый понимал, что у нее престижное происхождение, капитан сказал ей, какие несколько гостиниц хороши для проживания в городе.
— Молодой господин может пойти в отель "Первый", чтобы узнать, есть ли у них свободные места. Это самая большая и лучшая гостиница в городе. Однако из-за алхимической конференции было много посетителей из других стран, так что, возможно, свободных мест не осталось. Если это так, вы можете попробовать гостиницу на западной стороне. У гостиниц в этой части города есть вид на озеро. Они довольно хорошие.
Фэн Цзю кивнула и улыбнулась. Она посмотрела на Ленга Хуа:
— Разве мы не купили немного вина по дороге сюда? Дай капитану.
— Слушаюсь. — Ответил Ленг Хуа , вынул кувшин из своего пространственного кармана и передал его капитану:
— Пожалуйста, примите это от моего господина.
Капитан в шоке махнул руками:
— Нет, нет, я только дал вам несколько рекомендаций, я не могу принять такое хорошое вино от вас.
— Все в порядке. Мой господин сказал, сказать вам дать это, поэтому, пожалуйста, примите! — Парень сунул банку с вином в руки капитану, и последовал за своей госпожой.
Капитан был переполнен радостью. Большинство членов благородных семей и продвинутых культиваторов никогда не смотрели на охранников ворот имперского города. Он не ожидал получить кувшин с вином с руко молодого господина в красном, лишь дав несколько рекомендаций.
Он отошел от глаз завистников и открыл кувшин чтобы почувствовать запах вина и понял, что вино было необычайно ценно.
Может быть, потому, что он увидел щедрость Фэн Цзиу, войдя в город, культиватор побежал догонять Фэн Цзю
— Молодой господин, пожалуйста, подождите. — Крикнул он и подбежал к Фэн Цзю.
Фэн Цзю остановилась и обернулся, чтобы посмотреть на культиватора, а затем спросил:
— Да?
Тот неловко улыбнулся и смущенно спросил:
— Молодой господин, я тоже из другой страны. Поездка была долгой, и я израсходовал большую часть своих ресурсов. Не могли бы вы одолжить мне немного денег?»
Услышав это, Фэн Цзю в шоке спросила:
— Что ты сказал? - Она услышала его правильно?
— Это, ну… Я, я хочу одолжить деньги у вас.
Под пристальным взглядом Фэн Цзю он не мог не опустить голову, похоже ему было стыдно и голос начал затихать.