↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Очаровательный Призрачный Доктор
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 593. Бутылка выглядит знакомо

»

— Для нас, культиваторов, совершенствование является высшим приоритетом. Когда мы увеличиваем силу, наше долголетие увеличивается. Не ленись, ты должен тренироваться усердно, понимаешь?

— Хорошо, хорошо. Не надо так наседать, сразу после возвращения. — Раздраженно сказал сидящий рядом старик. Он улыбнулся и сказал своему внуку:

— Совершенствуйся медленно, не волнуйся. Не будем говорить об этом сегодня. — Сказав это, он посмотрел на сына и спросил:

— Как только мы вошли в город, мы услышали, что свадебные подарки прибыли очень впечатляющим образом. Где гости? Они все еще в поместье?

Бо Хэн поспешно ответил:

— Они улетели не так давно. — Затем он вручил отцу список подарков. — Это список подарков, посмотрите.

Старый патриарх осмотрел список. Когда он увидел последний пункт из списка — редкие эликсиры, он погладил свою бороду.

— Вы когда-нибудь видели эти сотни лекарственных зелий? Их маленькая страна только девятого класса, откуда взялись эти редкие зелья?

Для клана как Фэн, трудно было получить пару таких бутылок, в то время как они раздают их сотнями? Это были обычные лекарства? Однако, если бы просто обычное лекарство, было бы невозможно отправить их в качестве обручальных подарков.

— Я только проверил и принял их. Что касается эликсиров, упомянутых в списке, я их не открывал.

— Тогда отправьте их Гильдию Алхимиков для проверки! — Улыбаясь, вошла Су Кси. Она подошла к маме и нежно взяла ее за руку. — Отец, мама, вы наконец здесь.

— Су Кси, ты смеешь говорить это! — Старый патриарх посмотрел на нее. — Скажи, что ты сделала? Как ты могла отправить людей, чтобы похитить Сан Юаня? Что за бред!

— Да ладно тебе. Нет необходимости разговаривать с ней таким образом. — Старушка с недовольством посмотрела на мужа, похлопав Су Кси по руке и улыбнулась. — Не слушай своего отца. Этот старик слишком старомоден. У тебя все хорошо, так что ты все правильно сделала.

Услышав это, старейшины клана и сыновья, сидящие недалеко от них, опустили головы или посмотрели в другое место, и некоторые из них не могли удержаться от улыбки.

Старый патриарх поправил бороду и уставился на них. Его губы зашевелились, но слова не вышли. Он только фыркнул и закрыл глаза.

— Сестра, ты увидела отца и мать. Но почему не заметила своего третьего старшего брата? — Мужчина средних лет, сидевший рядом с ними, в шутку, сказал:

— Я слышал, что ты собираешься жениться, и твоя невестка приготовила для тебя щедрый подарок. Но тебе нечего сказать?

Ск Кси засмеялась нежно.

— Брат, когда я услышала, что вы все собрались вместе, я пошла на кухню, чтобы они приготовили ваши любимые блюда. В противном случае, я бы не стала ждать до сих пор.

— Ха-ха-ха, я знаю, что моя младшая сестра любит нас. Мы останемся с тобой, пока ты не поженишься. Кстати, Сан Юань приедет в город, чтобы сопровождать невесту, все ли организовано? — Спросил второй старший брат, глядя на свою сестру с улыбкой.

— Старший брат все устроил. — Она застенчиво улыбнулась, выглядя привлекательной, как дочь, ждущая свадьбы.

— Су Кси, пошли, проводишь маму до твоего двора. Пусть они здесь разговаривают. — Старушка жестом показала ей встать.

Поговорив со всеми, Су Кси пошла с матерью.

Когда они уходили, все по-прежнему сдерживали свое желание болтать и смеяться. Старый патриарх сказал старшему сыну:

— Пусть кто-нибудь принесет сюда ящик с сотней эликсиров.

— Сейчас. — Согласился Бо Хэн. Он лично подошел, и слуги принесли ему ящик, аккуратно разместив его в центре зала.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть