↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Очаровательный Призрачный Доктор
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 12. −Первый дядюшкин поцелуй

»

Глава 12 −Первый дядюшкин поцелуй

Когда его глаза увидели эту сцену, его прямые брови нахмурились, потом он присмотрелся и глубоко задумался. Полчаса спустя, все еще не видя признаков жизни маленького нищего, он собрался с силами и, спрыгнув с дерева, пошел в том направлении.

− Мертв?

Он вытянул ногу и слегка толкнул неподвижную фигуру. Когда он не увидел никакой реакции, то присел на корточки, желая проверить, дышит ли еще маленький нищий. Кто ж знал, что в тот самый момент, когда он только опустится, неподвижная фигурка вдруг вскочит и набросится на него! Неподготовленный, он был сразу пойман врасплох, и брошен на землю.

− Дядя! Ха-ха-ха... Ха?!

Фэнг Цзю истерически захохотала, потом внезапно остановилась, и выражение ее лица застыло. Она уставилась на испуганного дядю, лежащего на земле, и затем опустила взгляд, посмотрев на грязные пальцы, прижатые к ее груди. Все ее тело этот момент застыло шока.

(Что ... .. Что это?  Он только что домогался ее?)

Ощущение мягкой плоти под его руками заставило мозг Линг Мо Ханя совершенно опустеть. С наполненными шоком глазами и заикаясь впервые в жизни, он сказал:

− Ты ... Ты девушка? — Говоря, он быстро убрал руки.

Но внезапно освобожденная из его рук, обалдевшая и  все еще не оправившаяся Фэнг Цзю, вдруг потеряв поддержку, начала падать. Фэнг Цзю свалилась вперед, и самым худшим образом из возможных, ее рот прямиком врезался в пару губ в густой бороде.

− Mмф!

Они оба застонали из-под прижатых губ, когда боль от удара пронзила их рты.

На этот раз Линг Мо Хань единственный застыл, его глаза широко раскрылись с полным неверием. И словно он был ужасно шокирован чем-то, его глаза закатились, и он свалился замертво.

Когда она увидела, что дядя упал в обморок, выражение Фэнг Цзю помрачнело. Она встала и помассировала лицо, которое побаливало от уколов о густую, щетинистую бороду, и несколько раз сплюнула:

− Тьфу! Тьфу! Тьфу! − С отвращением вытирая рот. − Я даже не жаловалась, когда старая корова вроде тебя лапала чистую и невинную девушку, и у тебя хватило нахальства упасть передо мной в обморок!?

Она потерла свое покрытое разводами грязи лицо и уставилась на, в самом деле, потерявшего сознание дядю, внезапно потеряв дар речи.

После того, как она подготовила травы, необходимые для противоядия, она размяла их и попыталась проглотить. Но эффект оказался слишком сильным и ее вырвало кровью. Затем она быстро решила воспользоваться этой возможностью, чтобы заманить человека, спрятавшегося в тени, чтобы узнать, кто это такой! Она не ожидала услышать голос дяди и хотела подшутить над ним. Кто ж знал, что ей, в конечном счете, попользуются и даже вынудят любоваться мужчиной, потрясенным до смерти, после того, как он позволил себе вольности с ее телом!?

Она села рядом скрестив ноги, и воспользовалась возможностью рассмотреть мужчину, прежде чем он проснется, и обнаружила, что дядя на самом деле был довольно красив.

Несмотря на то, что половина его лица была покрыта густой бородой, но его прямые стреловидные  брови, довольно острый нос, сильные очертания подбородка и эти сексуальные губы, неожиданно скрытые под бородой, почему-то вовсю излучали некую мужественность.

Глаза ее наполнились восхищением, а взгляд медленно скользнул вниз, по сильному и стройному телу, с длинными мускулистыми ногами, и она одобрительно кивнула, думая про себя: (Хм, его телосложение того типа, что когда одеваешь одежду, выглядишь стильно, а когда снимаешь, выглядишь мужественно. Даже без проверки, он, несомненно, обладает полным набором брюшных мышц).

Ее рука совершенно неосознанно потянулась потрогать мышцы живота, но этот момент холодный и сердитый голос прозвучал в ее ушах.

− Что ты делаешь!?

Брови Линг Мо Ханя сдвинулись под угрожающим углом, когда он уставился на нее, прежде чем быстро отодвинуться, встать и устроиться на некотором расстоянии от нее. В первое мгновение когда он очнулся, ему внезапно пришлось встретиться с ее ярко сияющими глазами смотревшими на его тело. Хотя он видел в этих глазах только восхищение, но было ли действительно уместно, девушке смотреть на мужчину такими глазами?

Ее пальцы только тянулись, но когда она услышала его голос, тут же попыталась, как можно естественнее сдвинув руку почесать голову, прежде чем застенчиво рассмеяться:

− Дядя, да ничего я не собиралась делать! — (Тск! Почему ты так быстро очнулся!?  Я только хотела потрогать мышцы твоего живота!)

Переводчик  Fushiguro

Редактор Allreader

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть