Женщина бормотала в недоумении, выглядя испуганно и недоуменно. Когда все это увидели, то поняли, что она, должно быть, обидела кого-то важного снаружи клана? Поэтому глава Сонг спросил:
— Ты действительно кого-то обидела? Когда это было? Кого ты обидела?
— Хм-м-м! Мы не обсуждаем, кого она обидела, но она отравила мою дочь и, тем не менее, будучи ее мужем, вместо того, чтобы заниматься этим вопросом, ты спрашиваешь о вопросах, которые не имеют к этому никакого отношения! — Глава Лю крикнул ему с мрачным выражением. — Поскольку семья Сонг не хочет иметь дело с этим вопросом, то мы, Лю, разберемся с этим и заставим ее заплатить своей жизнью! Взять ее! — Он резко закричал, и двое мужчин позади него пошли вперед. В этот момент появилась тень.
— Дедушка Лю.
Внезапно появился молодой человек, его поведение было спокойным, и он был очень похож на главу Сонга. Этот человек был старшим сыном Бай Лианы, вторым молодым господином семьи Сонг. Он поспешил домой, когда получил сообщение от своего младшего брата, однако не ожидал услышать, что что-то случилось с его матерью в тот момент, когда приедет. На обратном пути он узнал только то, что произошло от охранника.
Парень был шокирован и быстро подумал о решении. Даже если это правда, что она отравила первую госпожу, в этот момент она могла только продолжать отрицать. В противном случае, в конечном итоге это закончится только ее смертью. Пока он думал о решении, ему также было интересно, кто предпринимает шаги против его матери. Были ли доказательства в руках семьи Лю реальными? Почему информация, которую семья Сонг и семья Лю не смогли найти, была получена кем-то другим?
— Это твой младший сын? Убирайся с дороги! — Лицо предка Лю было холодным, когда он махнул рукавом и приказал схватить Бай Лиану.
Когда он увидел, что ему не удалось отговорить семью Лю, парень повернулся к своему деду и сказал:
— Дедушка, прежде чем мы сможем прояснить этот вопрос, как мы можем позволить им относиться к моей матери таким образом? Семья Лю проигнорировала нашу семью. ворвавшись сюда, чтобы забрать мою маму, это все равно что ударить нас по лицк. Дедушка ... "
— Замолчи! — Старейшин Лю холодно закричал, его глаза резко уставились на него. — Ты такой молодой, но все же уже такой интриган, сеющий раздор между Сонг и Лю. Хм-м-м! Сын наложницы действительно показывает кто он на самом деле.
Лицо второго молодого господина, которого отругали на публике, покраснело, а кулаки сильно сжались под его рукавами. В его глазах вспыхнул злобный свет, но он молчал.
Старейшина Сонг, который молча наблюдал, как сцена разворачивалась перед ним, нахмурился и дал указание:
— Сначала заприте Бай Лиану. — Затем он повернулся к старейшине Лю и сказал. — Давай отойдем и поговорим.
Он добавил:
— Будь уверен, что я позабочусь о том, чтобы моя покойная невестка получила справедливость. Однако, как только он закончил говорить, во дворе вдруг раздался громкий крик.
— Ах .....
Все были поражены и обернулись, чтобы посмотреть. Сонг Мин, которого не заметили все остальные, стоял в неприметном углу с мечом в руке. В этот момент сверкнул меч, полилась кровь, и парень холодно уставился на Бай Лиану, которая с криком упала на землю.
Руки и ноги женщины были отрублены, и кровь текла из ее обрубков. Никто не был готов к внезапной атаке Сонга Мина. Но это тоже не было неожиданностью. Как он мог оставаться спокойным, когда столкнулся лицом к лицу с убийцей своей матери? Когда два других брата увидели, что произошло, они в шоке воскликнули.