— Я подумал и решил, что между людьми должно быть больше доверия и искренности. — сказал Лин Йен.
— Я глубоко тронут и полностью согласен с этим решением. — сказал Лин Дайдай.
Он совсем не ожидал, что их разговор перетечёт в это русло.
— Впрочем, я уже не человек, как и она. Я могу начать относиться к ней искренне, но это ещё не значит, что она так просто возьмёт и ответит взаимностью. Доверяй, но проверяй.
— Ладно-ладно, на то я и здесь, чтобы следить за ней и предотвращать любые подозрительные действия. — раздражённо сказал Лин Дайдай. — Но почему ты хочешь, чтобы я делал это в форме дерева? Это что, наказание?
В таком виде он не сможет никуда пойти и делать что хочет. Это больше похоже на домашний арест, лишающий личной свободы.
— Только не заливай мне про права человека. — небрежно сказал Лин Йен. — Мы не люди, а ООН и прочих организаций, следящих за всем этим, больше не существуют. В этом мире и подавно.
— Хорошо, но в таком виде мне будет очень неудобно выполнять свою работу. — пожаловался Лин Дайдай.
Лин Йен пожал плечами.
— Что поделать? Не хочу, чтобы ты занимался всякими глупостями, отсвечивая моей физиономией, особенно вместе с Императрицей. Не изображать же нам потом парочку?
— Я могу поменять лицо! — возразил Лин Дайдай.
Будто ему самому понравится выдавать себя за Лин Йена. На самом деле, изменить лицо вовсе не проблема. Что Лин Йену, что Лин Дайдаю ничего не стоит изменить пластику своего лица и превратиться как в сексуальных красавцев, так наоборот в отвратительных уродцев. Лин Йен после освоения полиморфизма и вовсе теперь может выдавать себя за других людей вплоть до длины волны их душ. Проблема в том, что Лин Йен овладел этим, а Лин Дайдай — нет.
— Во-первых, ты не овладел полиморфизмом. — сказал Лин Йен. — Даже если ты полностью изменишь свою внешность, наше «фамильное сходство» всё равно будет бросаться в глаза, особенно какому-нибудь Цуйфону. Таких как он этими фокусами не провести, а я не хочу, чтобы все знали, что у меня есть клон.
— А во-вторых? — спросил Лин Дайдай.
— Даже освоив его, другим сложно будет нас различить, но наша сила и способности всё равно рано или поздно нас выдадут. — ответил Лин Йен.
В конце концов, их ситуация слишком особенная. Даже лучшие в мире друиды меркнут перед Лин Йеном, а если из ниоткуда рядом с ним появится человек с такими же природными талантами, можно будет быстро сложить два и два.
— Поэтому, пока меня не будет, ты должен будешь оставаться деревом и делать свои уроки. Вернусь, проверю. Если результаты не будут соответствовать моим требованиям, останешься таким. Всё ясно?
Для Лин Дайдая оставаться деревом и много работать, чтобы учиться и овладевать навыками, действительно настоящее мучения.
— Ясно! —ответил он.
— Громче, я не расслышал! — приказал Лин Йен.
— СЭР, ТАК ТОЧНО, СЭР! — громко сказал Лин Дайдай.
— Вот так-то лучше. — довольно сказал Лин Йен.
— Стоп, а ты вообще, когда отъезжаешь и через сколько дней вернёшься? — спросил Лин Дайдай.
— Вылетаю завтра. — ответил Лин Йен. — По словам Флинна, путь туда займёт около пяти дней. Если всё пройдёт хорошо, это не займёт много времени.
Он и сам не был уверен, сколько времени это займёт.
— Значит, навскидку это займёт около двадцати дней. — предположил клон.
— Предположим, постарайся за это время не валять дурака.
— Понял!
Лин Дайдай успокоился и начал изучать полиформизм и осваивать магию.
После десяток тысяч сгущений элементов Лин Йен так и не смог сконденсировать элементарную воду, зато смог создать такой уникальный навык, как взрыв стихий. В будущем он планирует использовать его как основной, дополнив другими магическими приёмами и пойти по пути мага. Многие уже видели его неординарные навыки по обращению с огнём, поэтому будет лучше примерить на себя шкуру мага. Что касается Лин Дайдая, то ему будет лучше сосредоточиться на боевых навыках и ближнем бою.
Их физическая подготовка заслуживает похвалы. Не будет преувеличением сказать, что они неуязвимы для огня и воды. Плюс, характеристики бессмертного тела тоже дают свои преимущества, которые грех не использовать.
***
— Зачем ты позвал нас так поздно? — спросил Цуйфон.
— Завтра мы с Флинном вылетаем к королевскому двору эльфов, но мне кажется, что будет неприлично приходить к ним с пустыми руками. — ответил Лин Йен. — В качестве гостя я хочу преподнести им кое-какие подарки, и подумал, что фрукты отлично подойдут, но мне нужен совет. Какие по-вашему мнению я должен взять?
Он достал бананы, яблоки, груши, клубнику, апельсины, мандарины, виноград и арбуз. Это относительно распространённые и вкусные фрукты. Лин Йен считал, что они произведут хорошее впечатление. В конце концов, эльфы чтили природу, и многие их рецепты были вегетарианскими, поэтому такой подарок должен быть им по душе.
— Давай попробуем их все! — предложил Флинн.
— Выглядит неплохо, давай. — согласился Цуйфон.
Эльфы уплетали фрукты Лин Йена с удовольствием. Они не показались им невкусными, но предпочтения у обоих были разные. Флинн любит хрустящие, сочные и сладкие яблоки, а Цуйфон апельсины. Они тоже сочные и сладкие, но ими можно наслаждаться медленно. На вкус и цвет.
— Видимо, лучше взять всего понемногу, чтобы угодить всем. — понял Лин Йен.
— Верно. — согласился Флинн. — Кстати, а какие фрукты ты любишь?