Баам!
Джером был поражён внезапным шумом.
Он всё ещё наслаждался фантазией о своём желаемом будущем, всё ещё старательно выполняя свою задачу по систематизации всех соответствующих экспериментальных данных, касающихся S двести семьдесят семь.
Хотя у самого Джерома были глубоко спрятанные амбиции, на данный момент он был всего лишь помощником с чуть более высоким уровнем интеллекта, чем робот-уборщик.
Как только лорд Разиэль разоберётся с книжным магазином, Джером был уверен, что его, вероятно, можно повысить свою значимость и заменить Маргарет на посту главы медицинского отдела в Союзе Правды.
При мысли о Маргарет Джером не мог удержаться от злорадной ухмылки.
Эта женщина была младшей, но её высокомерие не знало границ. Полагаясь на свой возмутительный талант к тайной медицине, она даже относилась к Джерому, своему дяде, с презрением.
Проще говоря, Джером ненавидел Магарет с удвоенной силой.
Когда они оба изначально соперничали за должность главы медицинского отдела, он тайно протянул руку, чтобы предложить Маргарет взятку, надеясь, что она позволит ему занять эту должность.
Тем не менее Маргарет вздёрнула подбородок и с презрительным взглядом сказала Джерому, что он не заслуживает этой должности. Хотя Джером изобразил улыбку, внутри он был в ярости и до сих пор ненавидел её.
И после того, как она стала его начальником, Маргарет решила провести реформу, лишив Джерома дополнительного дохода от продажи запрещённых лекарств. Эта безжалостность Маргарет взбесила его ещё больше.
"Конечно, всё это осталось в прошлом", — подумал Джером про себя, улыбаясь с большим удовольствием, упорядочивая данные.
В последний раз он видел Маргарет именно в этой секретной подземной лаборатории.
К тому времени высокомерная женщина с её обычным презрительным взглядом уже стала исследовательским материалом для изучения сознания гомункула. Трубки были воткнуты повсюду в её теле, а её голова была разрезана, обнажая огромную часть её мозга.
Конечно, женщина всё ещё была в сознании и на самом деле очень активна, что было предпосылкой для эксперимента. Тем не менее она была неподвижна и неспособна ощущать своё окружение.
Душа Маргарет была зафиксирована на месте в её физическом теле, как будто заключена в тёмную камеру на вечность, пытка, выходящая за рамки воображения.
Джером неудержимо хихикал от смеха, когда думал об этом месте.
Исследование лорда Разиэля требовало обширных умственно устойчивых учёных с высоким уровнем развития мозга, чтобы служить исследовательским материалом для гомункулов. И, естественно, эти материалы были получены от Союза Правды.
Самым большим источником информации от Союза Правды были эти самые учёные…
И тот, кто поместил Магарет в список, само собой разумеется, был Джером.
Теперь, когда судьба Маргарет была предрешена, а Джером является заместителем главы, его назначение на должность главы медицинского отдела было для него только вопросом времени.
После этого... всё должно было стать намного проще.
Эндрю, который находился под контролем "Духовного Прикосновения", был отправлен в книжный магазин, чтобы стать козлом отпущения Джерома и, вероятно, встретил свой конец от рук владельца книжного магазина.
Тогда была бы вакансия на должность заместителя председателя.
Председатель, который объявил об уединении в попытке достичь Величайшего ранга, на самом деле отправился в Нижний округ, чтобы исследовать таинственную реликвию. После исчезновения на полгода и предположений, основанных на текущих отчётах разведки, было вероятно, что она никогда не вернётся.
Наконец, он, Джером, станет председателем Союза Правды, следующим по рангу…
Его размышления о том, что должно было произойти, внезапно прекратились.
Шум позади него почти заставил душу Джерома покинуть его тело. Его сердце упало, а руки задрожали, что чуть не заставило мужчину случайно удалить файл.
Это была экспериментальная лаборатория лорда Разиэля, место, украшенное присутствием Величайшего ранга. Почему здесь должно быть такое огромное волнение и значительные колебания эфира…
"Может ли лорд Разиэль проводить эксперимент?"
Джерому вспомнилось отражение книжного магазина в зеркале Разиэля, и на ум пришла другая возможность.
"Или лорд Разиэль сражается с владельцем книжного магазина во времени и пространстве, и этот звук — последствие их битвы?"
Переполненный сомнениями и замешательством, Джером испуганно встал и обернулся, чтобы разобраться в ситуации.
То, что он увидел, было неподвижным Разиэлем.
Однако единственное отличие от предыдущего заключалось в том, что Разиэль теперь отступал, а стул, на котором он сидел ранее, превратился в кучу пыли на земле.
Что было ещё более странным, так это то, что Разиэль сохранял эту отступающую позицию, глядя на неизменный книжный магазин в зеркале.
— Лорд Ра... Разиэль? — с трепетом Джером осторожно позвал: — Лорд Разиэль, с Вами всё в порядке?
Ответа не последовало.
Разиэль продолжал смотреть в зеркало, как будто не слышал Джерома. Именно в этот момент Джером заметил, что великий, мудрый старый учёный дрожит...
Джером подумал, что ему всё это мерещится.
"Как это может быть?!"
Его глаза расширились, когда глаза мужчины дважды моргнули. Разиэль действительно дрожал.
Точно так же, как обычный человек, ставший свидетелем чего-то крайне пугающего, великий учёный сильно дрожал, как будто он собирался убежать в любой момент. Даже его дыхание было быстрым и тяжёлым.
Страх охватил Джерома. Когда они были только вдвоём в тихой лаборатории, всё становилось жутким, и в нём медленно нарастало желание сбежать.
"Что происходит?! Что случилось с лордом Разиэлем? Что может вселить страх в человека Величайшего ранга?"
Когда эти три вопроса отразились в голове Джерома, Разиэль внезапно пошевелился.
У него едва было время порадоваться, когда он понял, что Разиэль "танцует вокруг" напрасно, делая необъяснимые маленькие движения, как будто он о чём-то думал.
И в то же время Разиэль впал в странный, причудливый, непонятный бред.
Это было так, как будто он потерял свою автономию, делая странные жесты, говоря на непонятном языке. Вскоре он начал хихикать, и этот смех со временем становился все громче.
Ошеломлённый представшей перед ним сценой, Джером сглотнул и медленно попятился, заикаясь:
— Лорд, лорд Разиэль, пожалуйста, проснитесь, не пугайте меня… Лорд Разиэль? Разиэль! Придите в себя! Пожалуйста, перестаньте!
Джером был на грани потери рассудка.
"Он был в порядке всего несколько минут назад, почему мужчина вдруг стал таким?! Ничего не случилось… Подождите, Разиэль делал только одно — смотрел на книжный магазин через зеркало! Не говорите мне… Нет, нет, нет, как это может быть…"
Джером покачал головой в неверии и отрицании. Отступая в шоке, он стал свидетелем сцены, которую никогда не забудет.
Через некоторое время после смеха Разиэль странно прижал пальцы к вискам, прежде чем пробиться через них и дотянуться до своего мозга.
Джером стоял ошеломлённый, наблюдая, как учёный Величайшего ранга запустил руки в голову и раздавил собственный мозг, издав звучный хлопок.
— Хо… Хехехех...
Жуткая улыбка появилась на лице Разиэля, когда он убрал руки. На его руках была смесь красных и белых остатков его мозга, а в голове зияла огромная дыра.
Выражение лица Джерома невозможно было описать словами. Его зубы стучали, а сердце почти перестало биться, когда его охватило надвигающееся чувство страха.
Теперь безмозглый Разиэль испустил долгий вздох, как будто он только что сделал что-то действительно приятное и комфортное. Он повернулся к Джерому, как будто ничего не случилось, и похлопал его по плечу.
— В чём дело? Я напугал тебя? Всё в порядке, со всем разобрались. Всё это подходит к концу. Не волнуйся, продолжай систематизировать данные, — продолжил Разиэль с лёгкой улыбкой.
Джером напряжённо посмотрел на окровавленную ладонь, лежащую на его плече, прежде чем перевести взгляд на голову Разиэля. Через дыру было видно пустое нутро, и там, внутри остатков, внезапно открылся глаз, уставившийся прямо на него.
Внезапно Джером начал хватать себя за волосы с большой силой и издал пронзительный крик.
— Аааааа!
— Джером?
— Ах, ааааа! Не подходи ближе!
— Джером, не бойся, ты можешь продолжить систематизацию данных. Я верю, что ты сможешь это сделать.
— Аргхххххххх!
Крэкк!
Разиэль сломал Джерому шею, а его тело отбросил в сторону.
— Болтун, — Разиэль нахмурился, когда сел на прежнее место Джерома, поглаживая себя по голове. — Что за сумасшедший парень...
Он с усмешкой вытянул шею, прежде чем сесть за компьютер.
— Этот владелец книжного магазина действительно вмешался в мое сознание. Теперь я чувствую себя намного лучше. Ах, что я собирался делать... О да, усовершенствовать моё творение. Похоже, что материалы для S двести семьдесят семь были не самыми совершенными. Как она может обладать какими-либо недостатками, возможно, я должен предоставить ей философский камень более высокого качества в качестве движущей силы...