Он выглядел слишком безвкусно. Не говоря уже о том, что появление на поле боя выставило бы его клоуном, но просто идя по дороге, он получил бы множество странных взглядов в его сторону. Роланд решил снять с себя магическое снаряжение. Он подумал, что отныне эта внешность останется в лаборатории и что ни один посторонний не должен увидеть его при нормальных обстоятельствах.
Однако, как раз в тот момент, когда он собирался снять свое магическое снаряжение, Андонара, которая стояла и наблюдала сбоку, подбежала и остановила его.
— Эй, ты что делаешь? Почему ты снимаешь такой красивый наряд?
— Красивый? — Роланд невольно дернулся. Он думал, что Андонара имела в виду обратное; поэтому он принялся снимать снаряжение еще быстрее.
Однако Андонара опустила его руки, и глаза этой королевы загорелись ярким светом. — Да красивый. И тебе кстати идет.
Именно тогда Роланд понял, что глаза Андонары были так полны любви, что не казалось, будто она имела в виду обратное.
Затем вошла Вивиан с фруктовым вином и несколькими пирожными и тоже внезапно посмотрела на него так, словно была удивлена внешним видом Роланда.
На Роланде были одеты пара больших сережек, сияющих голубым светом, которые несли небольшую неловкость его виду.
Немного по-бабьи, но в этом была и какая-то загадочность.
Может ли быть так, что у них нет вкуса?
Что такого "превосходного" в этом блестящем наряде?
Он как никак ценил сдержанный вид.
Но потом он подумал об этом несколько секунд и смутно понял, почему Вивиан и Андонара не сочли "костюм" слишком вызывающим.
Это было связано с эпохой и культурным контекстом.
В современном мире повсюду горели неоновые огни, так что никто не подумал бы, что блестящие вещи были чем-то особенным.
Однако в древние времена несколько осколков битого стекла можно было продать по высокой цене, не говоря уже о сверкающих украшениях, которые определенно могли стоить заоблачно дорого.
Женщины в древние времена занимались подобными вещами.
И в контексте этого мира не было никаких проблем в том, чтобы сказать, что Андонара и Вивиан были женщинами древних времен.
Что еще более важно, светло-голубое мерцание на теле Роланда отдавало магическим светом.
Магия олицетворяла знание, тайну и благородство.
Так что в глазах Андонары и Вивиан, он казался настоящим Магом, а не клоуном.
Если бы это был кто-то другой, например, Воин или торговец и тому подобные…
Эти двое, скорее всего, посмеялись бы над ним.
Но даже когда две женщины поделились своими честными мыслями, он все равно не захотел выходить на улицу в таком наряде.
Он должен был придумать способ скрыть свечение магического снаряжения.
Пока Роланд продолжал проводить эксперименты в магической башне, Джейсон наконец прибыл в Дельпон.
Сначала он принял дела от Хоука, а затем на городской стене наблюдал, как Хоук, Лэнс и толпа членов гильдии уходят вдаль.
Легкий ветерок обдул лицо Джейсона, и он улыбнулся. — Псина, поджавшая хвост.
Затем он повернулся и сказал членам гильдии, которых привел с собой: — Давайте вернем утраченное назад.
Этот мир никогда не был по-настоящему мирным, даже если Дельпон пребывал в редком покое в течение почти года после смерти старого мэра.
За это время ни один злой человек не осмеливался причинять неприятности в Дельпоне, и даже дворяне сдерживали свое поведение.
Но в этот день на улицах снова появилось насилие, которое заставляло людей чувствовать себя беспокойно.
Более дюжины Сыновей Солнца вытащили нескольких мужчин средних лет, а затем бросили их перед западной торговой улицей, рядом с магазином "Торри Орс".
На глазах у директора магазина они ломали ноги этим мужчинам средних лет, нанося удар за ударом.
На мгновение раздались непрекращающиеся крики, и люди разбежались, оставив всю улицу почти пустой. Все окна в районе были закрыты.
Джейсон вытер несуществующий пот со лба белой шелковой тканью.
Одетый во все черное, он очень нежно улыбался. — Управляющий магазином семьи Торри, скажи своему хозяину, чтобы он вернул все, что взял у Серебря Крылых. Что бы ты не взяли, вы должны все это вернуть. Кроме того, нам нужна равная компенсация. Спрос невелик, достаточно ста золотых монет. Насколько я знаю, вы убили по меньшей мере восемь наших людей и ранили более двадцати, разве не будет правильным заплатить пять или шесть золотых монет на медицинские расходы этих людей?
Управляющий совсем не был спокоен внутри, но он заставил себя успокоиться. — Поступая так, вы наживете врага, в лице семьи Торри.
Джейсон ответил с улыбкой: — Мы даже осмелились убить мэра, вы думаете семья Торри что-то для нас значит? Да, и не забудь передать своему хозяину, что я дам ему только три дня.
С этими словами Джейсон взял своих людей и ушел.
Затем они появились перед определенным магазином на другой улице, и снова было показано то же самое шоу.
И снова.
Позже тем же вечером многие люди искали Роланда за пределами магической башни.
Роланд пригласил их всех сразу в кабинет.
Хорошо было то, что кабинет не был маленьким, и около дюжины человек не чувствовали себя неуютно, когда разместились.
Все эти люди были дворянами, и выражение их лиц было испуганным.
Роланд смерил их взглядом, имея довольно хорошее представление о том, за чем они пришли.
Однако он не хотел говорить — ему было все равно.
В конце концов, именно хозяин семьи Торри не выдержал этой безмолвной атмосферы и взял на себя инициативу заговорить: — Мистер Роланд, я уверен, что вы, должно быть, слышали о том, что произошло днем. Этот вопрос действительно является нашей ошибкой. Поскольку вы оба Сыновья Солнца, не могли бы вы обсудить с ним этот вопрос?
Роланд однако покачал головой. Он вообще не хотел иметь ни с кем дело.
— Насколько я знаю, вы все пытались захватить мою магическую башню для себя; она, скорее всего, перешла бы из рук в руки, если бы Андонара не помогла мне. — Роланд счастливо улыбнулся. — По правде, мне только в радость видеть вас такими. Так почему же я должен помогать вам?
Как только эти слова были произнесены, лица всех присутствующих позеленели.
В этот момент молодой дворянин пробормотал: — Вы исчезли более чем на двадцать дней, и все думали, что вы не вернетесь...