Глава 13 — Жестокие
Ξ
Тан Сан поджал губы, в этот момент он действительно хотел выбежать к алтарю. Но благодаря Ван Яньфэну, который преградил ему путь, он постепенно охладил свою кипящую кровь.
Лорд города Волков Ветра, вероятно, Пятого Ранга, а верховная жрица Шестого Ранга. В этот момент если бы он бросился к алтарю, то ничего не смог бы сделать, кроме как пойти на верную смерть. Однако даже человеческих рабов здесь можно охарактеризовать как бездушных, они были одной расы, но на их лицах не промелькнуло и капли жалости!
Когда демоны-волки убивали людей, для них это ничем не отличалось от убийства домашнего скота. В их глазах люди даже хуже домашнего скота.
«Приведите жертв!» — в этот момент снова раздался голос верховной жрицы.
Тан Сан слегка двинулся, избегая Ван Яньфэна, и выглянул в сторону алтаря, Ван Яньфэн, казалось, почувствовал это, он повернул голову, посмотрел на него и слегка нахмурился. В это время другие дети, которые прошли оценку дрожали от страха. Лицо Тан Сана также было испуганным. Увидев выражение лица Тан Сана, Ван Яньфэн вздохнул с облегчением и потянул его правой рукой, заставляя встать позади себя.
Хотя Тан Сан не знал, кем был Ван Яньфэн в клане Волков Ветра, но судя по его предыдущим действиям, можно сказать, что у него все еще было человеческое сердце.
Прежде чем встать позади Ван Яньфэна, Тан Сан увидел, как к алтарю вели десять обнаженных человеческих женщин. Несомненно, это были жертвы, о которых говорила верховная жрица.
Тело Тан Сана тряслось и ему даже не нужно было притворяться. Хотя в этом городе Волков Ветра он уже успел увидеть слишком много человеческих смертей, но это был первый раз, когда он видел такие жестокие убийства. Даже в его прошлой жизни он редко испытывал такой гнев. Когда-то он был Королем-Богом, он очень хорошо контролировал свои эмоции, но как он мог быть спокойным в этот момент?
«Великие предки! Сегодня ваши дети и внуки предлагают вам вкуснейшую кровь. Пожалуйста, всегда защищайте своих детей и внуков, чтобы мы могли вырасти сильными. ПРОЛЕЙТЕ КРОВЬ!»
В сопровождении крика верховной жрицы десять человеческих женщин на алтаре, были мгновенно убиты, и резкий волчий вой снова распространился по городу Волков Ветра.
Для них церемония жертвоприношения, это момент безумия и эйфории.
Умерли, в очередной раз умерли люди.
Тан Сан закрыл глаза от боли. В этот момент он больше не колебался. Он хотел изменить мир и все, что здесь есть, он хотел, чтобы люди перестали быть домашним скотом, а пробудились и подорвали власть Демонов и Духов. В любом месте сильные поедают слабых. Только сделав людей по-настоящему могущественными, он мог все изменить.
Церемония жертвоприношения продолжалась ещё полчаса, прежде чем подошла к концу.
Тан Сан держал голову опущенной от начала и до конца, его тело все время дрожало. Он больше не смотрел в сторону алтаря, а молча стоял позади Ван Яньфэна.
Теперь его сердце было чрезвычайно решительным. Помимо того, чтобы найти свою жену в этом мире Фалан, на Континенте Фей, на нем лежала еще одна тяжелая ответственность!
Когда церемония жертвоприношения закончилось, демоны-волки разошлись. Ван Яньфэн повернулся к Тан Сану и Лин Мусюэ: «Следуйте за мной» — сказал он.
Все пятеро с волнением последовали за Ван Яньфэном. Под его руководством они пришли к дому, который располагался в западной части города Волков Ветра. Этот дом сильно отличался от тех, в которых они жили в рабских деревнях. Дом был двухэтажным и построен из дерева и камня, войти в дом можно было только через двор, который был около ста квадратных метров и огороженный забором из деревянных кольев.
Ван Яньфэн открыл дверь ведущую в двор и завел их внутрь. Дверь двухэтажного дома открылась, и из нее вышла красивая женщина. Увидев, что Ван Яньфэн вернулся, она поспешила вперед и прошептала: «Все закончилось?»
Ван Яньфэн мягко вздохнул: «Все закончилось».
Женщина опустила голову, глаза ее немного покраснели: «Только эти пятеро детей?»
«Да. Другие пятеро не прошли».
Женщина, очевидно, знала, что стало результатом неудачи, и опустила голову.
Ван Яньфэн охватил её руками и нежно обнял.
«Заходите первыми», — сказала женщина низким и немного хриплым голосом.
Под руководством Ван Яньфэна и женщины, Тан Сан, Лин Мусюэ и трое других детей вошли в дом. В доме у стены стоял камин, благодаря которому было очень тепло. Убранство дома очень простое, столы, стулья и скамейки, с комнатами по обеим сторонам дома и лестницей, ведущей на второй этаж.
Тан Сан и другие четыре ребенка были немного растеряны, но почувствовав тепло в доме, они наконец расслабились.
Женщина отошла в сторону, налила несколько чашек горячей воды и вручила каждому. Держа чашку с водой в руке, Тан Сан внезапно почувствовал себя новым человеком, а Лин Мусюэ неожиданно заплакала.
Ван Яньфэн вздохнул и сказал: «Вам повезло, но и не повезло. Вас выбрали, и вы получили шанс на новую жизнь. С сегодняшнего дня я буду вашими учителем. Вы должны усердно учится, и получить силу для собственной защиты, чтобы выжить, в прямом смысле этого слова. Через три года будет проведена другая оценка. Для того, чтобы пройти её и действительно стать вассалом вам нужно будет победить демона-волка. В противном случае... вы все видели, что случилось сегодня с другими детьми».
Сказав это, он сделал паузу.
«Не знаю, понимаете ли вы, что я сказал, но я изо всех сил постараюсь обучить вас. Начиная с сегодняшнего дня, вы будете жить со мной. Вы не сможете владеть собственным домом, пока не пройдете оценку и не станете вассалами».
Он повернулся к женщине рядом с ним и сказал: «Это ваша матушка-наставника [П.п. — 师母 [Shīmǔ], так в Китае называют жен учителей], ее зовут Цю Цзин. Мы оба прошли через тоже, что и вы сегодня. Причина, по которой мы выжили, это то, что мы стали вассалами. В следующие три года вам придется много работать, чтобы получить такую возможность и перестать быть рабами. Хорошо, давайте для начала отдохнем. Цю Цзин отведет вас в ваши комнаты. Мальчики будут жить по двое, а девочка одна. Наши занятия начнутся завтра. Этот значок носите на своем теле. Если вы захотите выйти на улицу, то не забывайте брать его с собой. С этими значками, с вами не будут обращаться как с рабами».
Сказав это, Ван Яньфэн дал каждому из них деревянный значок с резными узорами и инкрустированными в них костями, похожих на клык волка, однако это точно был не клык.
Комнаты, в которых они жили, были на первом этаже. Соседом Тан Сана был мальчик лет десяти.
Цю Цзин отвела их в комнаты. На первом этаже дома был общественный туалет. Учительница попросила каждого помыться. После того как они помылись каждый получил комплект одежды, похожий на мешковину. Хотя мешковина грубая, но она очень толстая и хорошо сохраняет тепло.
После того как все помылись, они сели обедать. Они съели несколько массивных растений, похожих на корневища, приготовленные с небольшим количеством соли и жареного мяса. Для рабов это было определенно изобилие. После того, как они выпили безвкусный, но очень ароматный бульон, эмоции у всех постепенно стабилизировались.
Тан Сан заметил, что глаза Лин Мусюэ были красными, опухшими и тусклыми, а ела она очень мало. После еды Ван Яньфэн спросил их имена, и среди пятерых, за исключением Тан Сана и Лин Мусюэ, у остальных троих не было имен, только несложные клички.