↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Я злой лорд межгалактической империи!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 10. Глава 161. Воспитание

»

Когда Клео покинул помещение, из ящика с игрушками в углу показался Гид.

Он в форме цилиндра подошел к девочке.

— Вы понятия не имеете, через что я прошел, а вы только и делаете, что проваливаетесь. Мне конечно удалось благодаря вам поглотить немного негативных эмоций, но какие же вы бесполезные!

Гид был зол на Клео и главу ученых, и его в таком виде приподняла девочка, после чего обняла.

— Во что будем играть сегодня?

Подготовленная для убийства Лиама девочка была невинной. Она не раздумывала над самим актом убийства, и не считала это чем-то плохим или хорошим.

Она просто делала, что говорят.

Партнёром по игре у такой девочки был Гид.

— Может поговорить сегодня.

— Ура! Мне нравятся рассказы шляпки.

— Ну тогда слушай рассказ о том, как меня замучил злодей Лиам. Было время, когда я блуждал в поисках негативных эмоций, доставляя людям несчастье. Мне всего-то нужно было немного веселья, — Гид начал наиграно жестикулировать своими маленькими конечностями. — Однако появился этот негодяй Лиам, и начал меня мучить! Он лишил меня маленького счастья, и вместо этого начал топить в этой проклятой благодарности! Мне было так весело, делать людей немного несчастными, а с Лиамом это стало невозможно.

Из-за процесса стремительного роста девочке был вживлён самый минимум необходимых знаний, так что её система оценки о том что хорошо, а что плохо, весьма расплывчата.

Так что она расстроилась после рассказа Гида.

— Бедная шляпка.

На самом деле Гид задумался: «Почему ты меня жалеешь? Отвратительно», но ему понравилось, что девочка вообще не понимала, что происходит.

„И всё же странно, как наибольший потенциал оказался в бракованном экземпляре.“

Среди клонов Лиама появилась девочка.

Гид тоже поначалу её забраковал, но ему почему-то было более комфортно помогать женщине среди похожих на Лиама клонов.

Девочка была жива как раз благодаря его содействию.

— Хухуху, расти большой и убей Лиама.

— Хорошо! Я постараюсь!

Девочка стремительно росла благодаря помощи Гида.

Вблизи главной планеты дома Грин собрался крупный флот фракции Клео.

Сюда один за другим прибывали флагманы флотилий. Я взошел на борт своего корабля, Алгоса, после полёта на челноке и отправился в крупный конференц-зал.

Суперлинкоры необычайно огромны и достигают в длину тысяч метров, но место в них всё равно ограничено.

Огромный конференц-зал на корабле с ограниченным местом наполняли дворяне, которые участвуют в фуршете.

Вообще, мы сейчас должны были собраться и обсудить тактики для хоть какого-нибудь увеличения шанса на победу, но злодеям вроде меня больше подходят такие вот вечеринки.

Проведение излишне роскошного вечера для поднятия боевого духа перед большим сражением... звучит по-злодейски.

— Хех. Начинаю привыкать быть злодеем.

Только я пробормотал эти слова, как на вечеринку прибыли барон Экснер с Куртом.

— Лиам!

Направившийся ко мне с поднятой рукой Курт выглядел весьма радостным.

Когда он подошел, мы пожали руки и с улыбками разговорились.

— Давно мы уже не виделись вот так вживую. Как идёт служба в войсках? Чем занимаешься?

— Нормально. Вот только я временно покинул войска.

— Как всегда серьёзен. Ты наследник дома Экснеров. Прежде чем унаследуешь пост главы, тебе нужно вообще уйти из армии и насладиться жизнью.

— У нас нет времени на развлечения.

— Как на тебя похоже. Когда будешь возвращаться в войска, позвони мне. Я свяжусь со своими людьми и устрою тебе особое обращение.

— Ты тоже всё такой же.

Мы много раз созванивались, но впервые спустя долгое время увиделись лицом к лицу.

Всё-таки разговор вживую куда приятнее.

Барон Экснер подобрал момент во время нашей болтовни, чтобы заговорить со мной.

— Вот это да, такая роскошная вечеринка, что даже не подумаешь о скором большом сражении.

Барон Экснер был вне себя от впечатления перед вечеринкой, местом её проведения и убранством флагмана.

Он и его сын такие же злые лорды как и я, но они предпочитают действовать более скрытно.

По сравнению с графскими владениями их территории очень малы.

И хотя я ценю то, как они пытаются по максимуму выжать свои владения, проблема в том, что их устраивает и нынешняя ситуация.

Они слишком зациклены на сбережении вместо того, чтобы вести более роскошную жизнь.

— Веселитесь. Что важнее, Курт тоже будет участвовать с флагмана барона?

Когда у меня завязался разговор с бароном Экснером, Курт отошел, чтобы не подслушивать.

Когда беседуют главы двух домов, наследнику в разговоре не место.

— Я подумываю выделить ему сотню кораблей. У него недостаточно опыта, чтобы его можно было отправить на передовую, так что пусть наблюдает из тыла.

— Тяжело наверное сохранять спокойствие, когда на одном поле боя сразу нынешний глава и его преемник. Может отправим его в наши резервные войска?

— Вас не затруднит?

Обладатели такого мощного линкора как у меня могут себе позволить иметь на борту сразу главу дома и его преемника, но большинство выбирает разделяться.

Это делается для того, чтобы избежать гибели сразу двоих.

— Без проблем. На самом деле мне уже доверили и других наследников.

Существуют родители, которые волнуются за своих преемников и наоборот. В некоторых случаях на передовую направлялся наследник, а глава дома отправлялся в тыл.

Это мой долг как главнокомандующего, чтобы такие люди вели роскошную жизнь в тылу.

... Ну, они своего рода заложники.

Заботясь о главах дома и наследниках, я держу в руках их жизни, которые они могут потерять, если родственники на передовой начнут вызывать проблемы.

Барон Экснер засомневался, но в итоге согласился оставить Курта мне на попечение.

— Тогда рассчитываю на вас.

Я ни к кому не отношусь хладнокровно, как к простым заложникам.

Пока меня слушаются, они будут купаться в роскоши.

Курт покинул Лиама и отправился поздороваться с другими дворянами, которых отправили в резервные войска.

Он хотел бы поболтать еще, но Лиам был занят своими обязанностями главнокомандующего.

Аристократы даже на подобной вечеринке приветствовали друг друга и разговаривали, и его долг как дворянина — отвечать им.

— Как всегда внимателен.

Смотревший на Лиама издалека с бокалом Курт окинул взглядом место проведения вечеринки.

Зачем устраивать фуршет перед сражением? Большинство задастся таким вопросом, военные так и вовсе останутся в шоке.

Возможно его немного смогли бы понять только генералы.

Несмотря на боевой опыт, собравшаяся группа по-прежнему оставалась аристократами.

Они больше предпочитают званые вечера переговорам, на которых общение проходит более гладко.

Курт подумал, что Лиам должно быть закатил такую вечеринку для дворян.

„Полагаю, длительная служба в войсках делает тебя чуждым к таким аристократическим вещам.“

Встретившись непосредственно с Лиамом, окружающие главы домов и преемники, которых отправляют в тыл, выглядели облегченными.

Многие из них тревожились, что их отправляют после бездушного обмена любезностями.

Пока Курт рассматривал окружающие лица, то заметил приближение девушки.

Девушка с короткими волосами была одета в платье с короткой юбкой, но при этом было видно, что оно её явно смущало.

Подойдя к Курту она остановилась и поздоровалась.

— Меня зовут Марион, я из дома виконта Олгрена. Сэр Курт, если не ошибаюсь?

— Да, всё верно. Олгрен, говорите... вы как-то связаны с маркграфом Олгреном, что находится на границе с Автократией?

— Это наш главенствующий дом.

При виде улыбки Марион Сера Олгрен Курт вспомнил рассказы Лиама.

„Это она подобравшаяся к Лиаму предательница, которая сливала информацию?“

Курт с неприятным чувством прищурился, и это небольшое изменение не ушло от внимания Марион.

— Не сердитесь, граф уже простил меня... Хотя нет, я по-прежнему испытываю наказание.

Марион даже на такие вечеринки одевалась по-мужски, но по приказу Лиама её теперь мило наряжают.

У Курта возник один вопрос.

— Разве основная или побочные ветви маркграфа Олгрена должны принимать участие в сражении?

— Я заложник. Дом Олгренов всегда на стороне графа... вот что мы пытаемся показать. Отправить графу меня — не такая уж большая цена.

Марион покачала головой, и Курт отпил из своего бокала.

При виде предавшей Лиама женщины он не мог принять это иначе, чем доброжелательством.

— Предали Лиама и живёте себе спокойно.

— Вот только меня унизили и теперь эксплуатируют. Любит же старший Лиам изводить людей.

Заставленная одеваться как девушка Марион осмотрелась.

„Да что с ней? Что важнее, называть Лиама старшим... не слишком ли она фамильярна с ним.“

Курту стало не по себе, и в этот момент Марион склонила голову.

— Что ж, прошу меня простить. У меня тоже полно дел.

В углу конференц-зала барон Грин наслаждался блюдами и напитками.

— Поразительно. Такую еду и выпивку не достать в моих владениях. Разве её нельзя редко увидеть даже в столице?

У наблюдавшего рядом Теодора при виде этой картины дёргалась щека.

— Барон, вы не забыли о своей задаче?

— Да не волнуйтесь вы так. Можно ведь одновременно вытягивать поддержку Лиама и заниматься расколом фракции. Что важнее, как продвигаются дела на вашей стороне?

— Меня назначили на флагман Лиама наблюдать за ним со стороны... Прошу вас, только не сболтните лишнего.

— Всё будет хорошо.

Теодор старался не дать отразиться на лице раздражению от одержимого едой и напитками барона Грина.

„Какие же эти мажоры всё-таки бесполезные.“

Теодор, комплексующий по поводу своего низкого положения, несмотря на благородное происхождение, считал развернувшееся представление комичным.

„Как же они беспечны, чтобы вот так веселиться перед битвой. Когда на престол взойдёт Его Высочество Клео, я от них избавлюсь и займу законное место.“

Он грезил о том, чтобы стать почтенным дворянином.

После окончания вечеринки я вернулся в свою комнату.

— С возвращением, хозяин.

— ... Ты чего в моей комнате забыла?

Передо мной находилась склонившая голову Юришиа, позади которой три андроида-служанки.

На ней почему-то была форма горничной.

— Могли бы хоть немного обрадываться!

— Так одеваются мои горничные. И вообще, в твои задачи входит оказывать мне поддержку в такое время.

Чем она занимается?

Забыла о своей роли?

Когда я немного отступил, Юришиа тут же разрыдалась.

— Как ужасно! Вот на леди Розетте вы женитесь, а со мной толком определиться не можете! В мои задачи входит иметь с вами дело на поле боя, так? Поэтому я и встретила вас, чтобы составить ночью...

— Обойдусь.

Только стоило мне отказаться, Юришиа дала волю своей убогости.

Она в слезах вцепилась в меня.

— Тут ведь никого нет! Кто еще составит вам компанию!

— Хватит ныть! Я еще даже не женился на ней!

Пока я пытался отодрать от себя визжащую Юришию, зазвонил мой передатчик.

— Кто там?.. Кукури?



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть