Внутри имения Банфилдов стояли Ринхо и Фука в нарядах горничных.
Милая одежда заставляла их лица скорчиться.
Поскольку они обучались одному стилю, Лиам позаботился о том, чтобы их форма была выполнена на заказ.
Пара выглядела совершенно опустошенной.
Если им и приходилось носить юбки, то они предпочитали круто-выглядящие, но от пышных нарядов с рюшечками они готовы от стыда сквозь землю провалиться.
— Почему мы обязаны носить это?
Ринхо это действительно не по нраву.
У Фуки же вместо привычной самоуверенности на лице можно увидеть смущение.
— М-мне такая одежда не идёт!
Перед ними находилась Серена, которую назначили их наставницей.
Обучение манерам напрямую от главы горничных иначе как фаворитизмом не назовешь.
— Ну что за дикая пара девочек.
Пусть их и обучили каким-то манерам, в работе служанок они бесполезны.
Они считают себя мечницами, так что их буйное поведение даёт о себе знать.
Ринхо дала волю своей ауре мечницы после комментария Серены:
— Ха? Не слишком ли ты зазналась? Пусть у меня отобрали катану, с одной старухой я...
За ними из тени наблюдала девочка.
Заметив это, Фука ударила Ринхо локтем в живот.
— Уф!
Пока Ринхо держалась за живот от боли, Фука указала на силуэт позади Серены.
— Т-тупица! Эллен наблюдает!
Ринхо в ответ, всё еще держась за живот, через силу посмеялась.
Эллен прищурилась, глядя на них из тени.
— ... Я всё расскажу мастеру.
Ринхо побледнела и выдавила из себя улыбку:
— Эллен, это же ерунда. Только не старший... прошу, только не он!
В том, что они так боятся Лиама, частично виноват Ясуши.
Он наблюдал за их ростом с теплотой, а когда отчитывал, то никогда не кричал или применял силу.
Однако Лиам другой.
Он очень строг, и не раздумывает пустить в ход катану, когда они слишком зазнаются.
Лиам не проявляет жалости к младшим братьям и сёстрам, если они достигли определённого уровня как мечники.
Всем кто осмелится ослушаться Лиама в его имении в прямом смысле придётся харкать кровью.
Пара прикинулась кроткой перед Сереной под бдительным взором Эллен.
— Мы под вашим руководством, глава горничных!
— Не будьте слишком строги!
Видя как две девочки заголосили, Серена заволновалась о будущем.
— Господи... если бы не просьба лорда Лиама, я бы за вас не взялась.
Возможно ли их хорошо воспитать?
Серену одолевали сомнения.
◇
В подвале имения Банфилдов существует место, куда открыта дорога лишь немногим избранным.
Здесь располагается база тайной организации Кукури и его людей.
Я пришел их проведать и сейчас смотрел в гроб.
— ... Значит тридцать из вас погибло.
Из-за шумихи в столице Кукури потерял тридцать людей.
Но не то чтобы меня не устраивала подобная цена, ведь нам удалось сократить количество членов тьмы империи, работавшей на Кальвина.
Стоявший рядом Кукури выглядел виноватым:
— Приношу свои извинения за них. Однако их смерти не были напрасны.
— Разумеется. Они погибли ради меня. Еще бы их смерти были напрасными.
... Мёртвые не могут предать.
Не знаю, переродятся ли они, но эти жизни они посвятили мне.
Они не предали меня до самого конца, и я это ценю.
Только живые могут предать, и поэтому я не верю в людей.
Однако это не касается тех, кто умер ради меня.
Когда я услышал, что Кукури и его люди проведут похороны, то пришел, чтобы проводить их в последний путь.
— Что станет с их телами?
Кукури спокойно мне ответил:
— Наши тела представляют собой сгусток нашего ремесла, так что их расщепят на составляющие. Не останется ничего. Те, кто живут по эту сторону мира, обречены исчезнуть, не оставив после себя ни следа.
Печальный исход.
Я хочу подарить им хотя бы могилы, но нельзя даже этого.
Они действительно привержены своему делу.
— ... Кукури, проси награду.
— Простите? Мы ведь уже получили положенное вознаграждение?
Я хорошо обращаюсь с теми, кто выбрал меня.
Поскольку у меня вообще не может возникнуть финансовых проблем, я могу тратить сколько угодно.
Тем не менее как злой лорд я должен быть скупым.
На себя я могу тратить сколько захочу, но щедрость к окружающим зависит только от настроения.
Я оплачиваю лишь необходимую суммы выполненной для меня работы, но в этот раз произошло много чего хорошего.
Тиа бросилась вперёд, рискуя своей жизнью, а подчинённые Кукури пожертвовали собой ради выполнения моих приказов.
Они все рисковали жизнями ради меня.
За такую службу можно и соответствующе вознаградить их.
— Вы мне здорово помогаете, и за это я предоставлю награду. Вы чего-нибудь хотите?
Главное тут не сболтнуть «Проси чего хочешь!».
Не хватало мне еще невыполнимых желаний.
Кукури и его люди какое-то время были сбиты с толку, но в итоге...
— ... В таком случае не могли бы вы предоставить нам планету?
— Планету?
— Наш родной мир потерян. Если бы вы могли предоставить планету с хорошими условиями, мы бы хотели сделать её нашей новой родиной.
Я проверил список всех условий, и под них в моих владениях подходит только одна планета.
На планете живут люди, но их число не превышает пары десятков миллионов.
Кукури преклонил колено.
— У нас есть заветная мечта по воскрешению нашего клана. Территории нужны для этого.
Скрытая деревня, в которой живут члены тайной организации.
Прямо романтика.
К тому же увеличение количества людей Кукури не помешает.
— Ладно. Сейчас же позабочусь о том, чтобы планету освободили.
— Не стоит, лорд Лиам, даже лучше, если на планете будут жить люди помимо нас.
— Вот значит как?
— Да.
— Хорошо, тогда я быстро подготовлю всё, что нужно.
Все люди Кукури преклонились передо мной, но я сказал им встать, поскольку мы на похоронах.
Я положил в гроб цветок.
— ... Мёртвые никогда не предадут. Вы не предали меня до самого конца, так что спокойно отдыхайте до следующей жизни.
◇
Имение Банфилдов.
Проходящая обучение служанкой Сиель вспоминала о полных дел днях в столице.
— ... Мне так и не выдалось шанса что-либо сделать.
Она пыталась раскрыть истинную суть Лиама, но так ничего и не сделала.
Скорее, она видела только то, как он тяжело старается.
Его отправили в филиал правительственного офиса, но он навёл там порядок и очистил его от коррупции.
Также он предоставлял экспедиционным войскам поддержку в тылу и проводил вечеринки, на которых налаживал связи для фракции Клео.
Сиель пыталась найти хоть какую-нибудь зацепку, но он вёл себя слишком серьёзно, чтобы что-нибудь можно было найти.
— Что происходит? Что с ним не так? Не может он быть обыкновенным, способным лордом. Почему от него тогда разит мелочностью больше, чем от остальных?!
Кого бы она не спросила, все отвечали, что лорд Лиам — замечательный правитель.
Никто не мог разглядеть его истинной личины.
А Сиель, которой выдалось работать в окружении Лиама, рядом с его невестой Розеттой, стала целью зависти окружающих.
— Да тут нечему завидовать! Как они ничего не понимают!
Она не понимала, что в Лиаме такого очаровательного.
Пока она занималась уборкой комнаты, внутрь зашла Розетта.
— Сиель, вот ты где.
Как оказалось, Розетта её искала.
— Леди Розетта? Вы ведь могли просто вызвать меня!
Почему эта девушка ходит в поисках своей служанки? Сиель не понимала.
— Мне также хотелось посмотреть, как тебе работается. В отличие от столицы, здесь, проверять тебя входит в мои обязанности!
Сиель — дочь барона, являющегося вассалом напрямую Империи.
По сравнению с другими детьми, отправленными в поместье Лиама его подчинёнными, у неё более высокое положение, и она первая официальная ученица, отправленная к ним на обучение за границу.
По этой причине к ней несколько иное отношение.
Если её обучение пройдёт хорошо, то другие аристократы тоже могут начать отправлять к ним своих детей, а это в свою очередь создаст обстановку для налаживания связей.
И в довершение ко всему, обучение за границей добавляло домам престижа.
Сиель задумалась:
«Несмотря на то, что оба наших дома из глуши, манеры здесь на уровне имперской столицы. Если так подумать, то это место действительно идеально для обучения.»
Серена, глава горничных, строга, но она многие годы проработала главой горничных в имперском дворце.
Брайан тоже не без изъяна, но он хорошо выполняет свои обязанности дворецкого.
Розетта также строга, но по своему характеру добрая, так что с терпением наставляет Сиель.
Лучше обстановки для обучения не придумать.
Единственную проблему представляет Лиам.
Розетта была рада видеть, что Сиель всерьёз относится к своей работе.
— Похоже, со своей работой в имении ты так же справляешься хорошо. В таком случае не за горами день, когда ты вернешься в дом к родителям. Однако мне будет одиноко без тебя.
По виду ей было действительно грустно.
«Какой же она всё-таки хороший человек. Ну почему она влюбилась в этого Лиама? Хочется, чтобы по крайней мере она узнала, каков Лиам на самом деле.»
Сиель хотела, чтобы глаза открылись хотя бы у Розетты.
◇
По территориям Соединённого королевства Оксис перемещался флот «Хенфри компани».
Среди их кораблей в глаза бросалось особенно напыщенное судно.
Взойдя на борт, Томас напрямую встретился с графом Норденом.
Потерявший своё положение в Соединённом королевстве Норден пытался бежать при содействии Хенфри компани.
Его целью является барон Норден, один из подчинённых Лиама.
В прошлом их связывали кровные узы.
Рассчитывая на это, он использовал Томаса для своих нужд.
Он пытался заглушить свою тревогу, попивая спиртное.
— Томас, это всё твоя вина, поэтому ты ответственен за то, чтобы сопроводить меня до цели! Проклятье! Как всё так обернулось?
Томас хладнокровным взглядом убедился, что скоро они будут во владениях Империи, после чего перешел сразу к делу.
До этого он просто терпеливо слушал всё, о чем говорит граф Норден.
— ... Граф Норден.
— Что такое?
— Мы, Хенфри компани, торговцы, чей главный офис находится во владениях лорда Лиама.
— И что с того? Я же дал вам денег? Просто довезите меня целым до места назначения. Или что, торговцы вдруг начали думать о преданности? Да вас хлебом не корми, дай кого-нибудь ободрать.
— Ваши слова задевают меня. Торговцы и правда жадны до денег, вот только... у меня собственные понятия о человечности и чувстве долга. Если я помогу вам, предателю лорда Лиама, человека, который ни раз меня выручал, не отразиться ли это на нашей компании?
Граф Норден хмыкнул.
— Никто и не заметит, если будешь держать рот на замке. Так все делают. Почему бы тебе просто не назвать сумму, необходимую для предательства Лиама?
Потеряв своё положение аристократа, граф Норден бросил дом и семью, чтобы сбежать в одиночку.
Теперь у него осталось лишь состояние, полученное за предательство Лиама.
Пока что он еще остаётся дворянином, так что с помощью рыцарей он сможет справиться с торговцем.
Он бросил семью, но взял с собой рыцарей в качестве охраны.
Отсюда и его высокомерное поведение.
Вообще, граф Норден обратился за помощью к Томасу потому, что компании Соединённого королевства не хотят иметь с ним дело.
Помощь предателю Соединённого королевства поставит крест на их бизнесе, и этому уже не помогут никакие деньги Нордена.
Хенфри компани, единственная компания, чей главный офис расположен в Империи, оставалась единственным выбором для графа.
Таким образом ему оставалось надеяться только на дальнего родственника в лице барона Нордена.
Лиам не подумает, что предатель спрячется у него прямо под носом.
Барон Норден тоже своего рода предатель.
— Граф Норден, я не единственный, кто недоволен сложившейся ситуацией.
— А?
Судно внезапно встряхнуло.
— Ч-что за?!
Графа Нордена и его рыцарей оповестили, что на борт проникли нарушители.
Раздался топот, и дверь в помещение была выбита.
Внутрь зашла женщина в фиолетовом силовом костюме.
Клинки у неё в руках были зазубрены и вращались наподобие бензопилы.
Зловещие оружие, созданное, чтобы калечить людей.
— По-пал-ся~
Лицевая часть на шлеме открылась, а затем он сам сложился и куда-то убрался.
Перед ними предстала женщина с выражением восторга на лице.
Позади неё стояли злобные на вид рыцари.
Рыцари Нордена собрались повыхватывать оружие, но с ними мигом разобрались вошедшие рыцари.
Пока Норден шокировано наблюдал за ними, Мари поблагодарила Томаса:
— Сэр Томас, спасибо, что положились на меня. Вы правильно поступили, выбрав меня, а не эту фаршированную ведьму. У вас хорошие глаза.
Находившаяся вдали от владений Лиама Мари привела с собой сотни кораблей.
Томас заговорил с обеспокоенным лицом:
— Как и договаривались, я доставил вас.
Скрежет клинков Мари было больно слушать.
— Норден, предательство лорда Лиама — тяжкое преступление! Ты на себе прочувствуешь его, пока я буду резать тебя на кусочки. Не волнуйся, у меня достаточно средств, чтобы ты не умер так просто.
Окружающие рыцари разделяли её чувства.
— Смерть предателю!
— Убить врага лорда Лиама!
— Шоу начинается!
Когда Норден повернулся за помощью к Томасу, тот уже выходил.
Окруженный рыцарями Норден завизжал:
— Пощадыыыыы!!!
Мари ухмыльнулась.
— Нет уж.
◇
В Соединённом королевстве творилась огромная суматоха по поводу того, кто ответственен за поражение.
— ... Ммм? Кстати, а что там с Норденом?
Лежавший на диване в своей комнате Лиам листал новости на терминале.
Читая новости о Соединённом королевстве, ему вдруг вспомнился Норден.
Он решил поинтересоваться у Амаги, которая заваривала ему чай.
— Я получила доклад, в котором говорится, что Томас и Мари от него избавились.
Лиам зевнул.
— Я думал, где Мари, а она, оказывается, избавлялась от предателя? Приятно видеть, что она не сидит сложа руки.
Когда Амаги подготовила чай и сладости, Лиам поднялся, чтобы насладиться ароматом.
— Твой чай так хорошо пахнет.
— Но ведь это обычный чай, который вам подают?
— Заваренный тобой чай отличается от других.
— Вот как?
Лиам способен различать мельчайшие отличия?
Пока Амаги наблюдала за Лиамом, ей вспомнились события того дня.
«И всё же что это была за сущность, которая продолжала выкрикивать имя хозяина?»
Загадочная сущность была похожа на человека, но из-за помех точно не была им.
Но одно ясно точно, она явно недружелюбно настроена по отношению к людям.
«Хозяин стал её целью? Если это так...»
Амаги беспокоилась, что Лиам стал целью чужеродной сущности.
Сам же он как обычно был беззаботен.
— Мм? А где Брайан? Что-то я не видел его сегодня.
Увидев беззаботное поведение Лиама, Амаги решила вести себя как обычно.
Она может лишь это.
— У него выходной. Как он сказал, у него сегодня ужин с внуками.
— Внуки Брайана, значит? Устрой всё так, чтобы это было за мой счет. Такие моменты как нельзя лучше подходят для того, чтобы оставить кого-нибудь в долгу.
— Хорошо.
◇
Из витавшего в космосе цилиндра выросли маленькие конечности.
Также на нём появился рот, который сжал от досады зубы.
— Проклятье... проклятье... — ворчал он.
... Гид не умер.
— Мне не победить.
Ему даже не подобраться к Лиаму.
Благодарность, получаемая от людей снаружи и внутри его территорий, наделила его огромной силой несмотря на то, что он человек.
Вполне вероятно, что Гиду теперь его не одолеть даже в самой своей лучшей форме.
Однако Гид не сдавался.
— Я не сдамся. Я точно прикончу Лиама!
Одолеть Лиама любым способом — Гид снова собрал свою решимость.
За Гидом наблюдала собака.
Она осталась недовольной от того, что Гид выжил, но куда-то исчезла, поскольку вероятно подумала, что его пока можно оставить.
Гид взревел:
— Я принимаю поражению, но я еще вернусь! Лиааааааам!!!
Гид плыл по космосу, улетая неизвестно куда.
Брайан・ ゜ ・ (ノ Д`) ・ ゜ ・«Лорд Лиам, ваш покорный слуга так тронут, что не может сдержать слёз!»
Брайан(´;ω;`):«На этом заканчивается шестой том. Мы какое-то время не увидимся, но всего вам хорошего до следующей встречи.»