Хотя Джек не узнал женщину по ее внешнему виду, когда она проходила мимо, он узнал ее запах. Это была та же самая женщина, что была в таверне с Бергом. Та самая, которая заключила пари с Гэри из-за меча.
— Интересно, что они здесь делают?
Хотя Джек был не из тех, кто любит красться, любопытство взяло верх. Он изо всех сил старался двигаться вперед, не попадая в поле зрения, и в конце концов нашел хорошее укрытие.
Единственная проблема заключалась в том, что наверху дежурил охранник. Джек подождал, пока охранник посмотрит в другую сторону, и рванулся вперед так быстро, как только мог. Теперь Джек стоял прямо под охраной, прислонившись к стене заставы, расположенной сразу за углом от людей в плащах, которых они встретили в таверне.
— Ха, подожди, пока Гэри не расскажет об этом, — подумал Джек. — похоже, я не так уж плохо умею прятаться.
По правде говоря, Джек был немного расстроен, что не может спуститься в подвал вместе с двумя другими, он чувствовал себя немного обделенным и обиженным. Как бы то ни было, Джек был уже достаточно близко, чтобы слышать их разговор.
— Мисс Лилли! Что привело вас сюда в такой час? — Спросил охранник.
— Мой отец попросил меня проверить, как там преступник, которого сегодня поймали.
— Да, пожалуйста, сюда. — Сказал охранник, сопровождая их обоих в аванпост и в подземный подвал.
Черт возьми, это плохо, — подумал Джек, судя по их разговору, Лилли собиралась поговорить с тем же человеком, которого сейчас искал Рэй.
Как раз в тот момент, когда Джек собирался послать сообщение, чтобы сообщить об этом двум другим, охранник прямо над ним заметил Джека.
-Ты, что ты здесь делаешь? — Крикнул сверху охранник.
— Даммм! — Джек побежал так быстро, как только мог, прямо в лес, но когда он обернулся, то заметил нескольких охранников, преследующих его.
— Может быть, я все-таки не гожусь для этого подлого бизнеса.
****
Рэй и Гэри осторожно передвигались, время от времени между тюремными камерами появлялся охранник. Даже при том, что навык тени был эффективен в том, что они не были замечены, это не было 100-процентным фактом.
Навык тени был подобен созданию иллюзии, перемещающейся в пространстве и из него в нужное время. Это требовало огромной концентрации, и если бы Вы были немного в стороне, это вызвало бы рябь в пространстве, которая была бы довольно заметна.
И вдруг Рэй увидел, как перед ним выскочило сообщение из его системы.
— К ваммм идуттт.
— Какого черта! — Это невозможно прочесть, — сказал Гэри.
— Может быть, снаружи что-то случилось, — сказал Рэй. — нам не стоит слишком беспокоиться, Джек знает, что делает.
Эти двое решили проигнорировать сообщение и продолжали двигаться вперед. Наконец, пройдя некоторое время вперед, они достигли конца комнаты и увидели человека, которого искали.
За спиной мужчины пылала раскаленная печь, извергая языки пламени. Кудрявый мужчина был одет только в рваные штаны, и все его конечности были превращены в землю. Жар от печи был настолько силен, что Рэй удивился, что мужчина все еще жив, но вместо этого он просто стоял и улыбался.
На одной из его рук был молот, но он не был зажат в руке, как первоначально думал Рэй. Сам молоток превратился в руку мужчины, как будто они были слиты воедино.
Рэй сделал шаг вперед, чтобы получше разглядеть человека и молот, как вдруг за их спинами послышались шаги.
— Кто-то идет. — Что же нам делать? — спросил Гэри.
Рэй быстро оглядел комнату и справа от них увидел тюремную комнату с железными решетками. Рэй подошел к комнате и, используя только свои руки, раздвинул два железных прута, пока они не согнулись и не образовали щель, достаточно большую, чтобы в нее мог пролезть человек.
— Залезай!
Гэри быстро вбежал в комнату, и Рэй последовал за ним, затем снова отогнул решетку за собой, делая вид, что никто не трогал ее.
— Внутри кто-нибудь есть? — Спросил Рэй.
Гэри оглядел комнату и заметил, что один из заключенных спит, завернувшись в тонкую простыню.
— Не думаю, что он скоро проснется.
— Хорошо, пусть так и остается.
Лилли и Берг появились перед мужчиной в сопровождении двух охранников. Гэри и Рэй были достаточно близко, чтобы видеть все это, и именно тогда Гэри узнал девушку.
У Лилли были короткие каштановые волосы, спускавшиеся до ключицы. У нее также была загорелая кожа, и она всегда носила с собой свою верную палочку, прикрепленную к поясу сзади.
— Я знаю ее, и того парня тоже, они оба были в таверне. — Что они здесь делают? — спросил Гэри.
Как только закованный в цепи человек увидел перед собой женщину, он начал говорить.
— Похоже, ты привел мне молодую леди, чтобы повеселиться, пока я здесь. — Закованный в цепи человек рассмеялся.
— Почему он прикован цепью рядом с печью, а не в одной из камер? — спросила Лилли. — Мы не пытаем наших пленников.
— Вы ошибаетесь, Мисс. — Этот человек выглядел так, словно медленно умирал, — сказал охранник. — он все умолял нас поднести его поближе к огню. По приказу твоего отца его поместили сюда, чтобы он остался жив.
Гэри смотрел на пламя позади мужчины, удивляясь, как кто-то может противостоять чему-то столь сильному. Его тело казалось даже сильнее, чем у Джека.
— Как может человек выжить в этом пламени?
— Потому что он не человек, или, по крайней мере, больше не человек, — ответил Рэй.
Возможно, он когда-то был человеком, но сейчас его Драконьи глаза могли видеть только зверя, но это было впервые для Рэя. Он никогда не слышал об оружии, превращающем человека в зверя, но если Рей мог превратиться из зверя в человека, то почему бы и не сделать наоборот?