↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Юная богиня кулинарии в удивительном мире
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 156. Жоу Цзя Мо (часть 5)

»

Что творится в голове у Сяо Шу? Как гость и друг Ши Ю могла лишь убедить ее хорошенько подумать и не действовать необдуманно. В противном случае она могла случайно подтолкнуть Сяо Шу к еще более импульсивным действиям.

Кто знает, подействовал совет Ши Ю или нет, но в итоге Сяо Шу не стала поднимать этот вопрос с госпожой Ши. Тем временем, Ши Ю пригласили погостить в поместье Ши, чтобы залечить раны.

Поскольку она была гостьей в чужом доме, было вполне уместно подготовить несколько подарков для хозяина. Вчера она ничего не успела подарить, но на следующий день можно было вручить подарки в честь первой встречи. Ши Ю уже серьезно обдумала этот вопрос и выбрала три стебля 500-летних драгоценных трав из своего пространства. Однако, когда она упаковала травы в три нефритовые шкатулки, Сяо Шу нигде не было.

Когда она спросила у служанки, где молодая хозяйка поместья, та ответила, что Сяо Шу куда-то ушла. В итоге Ши Ю решила сама встретиться с госпожой Ши.

Госпожа Ши с улыбкой приняла подарок первой встречи. Не думая, что это что-то слишком ценное, она попросила служанку убрать нефритовые шкатулки. Того, что Ши Ю здесь, чтобы подарить ей подарок для встречи, было достаточно. В ее глазах Ши Ю становилась все более и более приятной. Какая вежливая и воспитанная, ах.

— Позаботьтесь о гостье молодой мисс, — сказала она слугам.

— Да.

Когда Ши Ю вернулась во двор Сяо Шу, она села под цветущим персиковым деревом и начала медитировать. Ее умственные силы все еще были очень слабы, из-за чего она чувствовала себя менее бдительной. Ее чувства были словно покрыты слоем пуха. Однако Толстый Кот уже сказал ей, что она не может форсировать свои умственные способности.

В конце концов, она могла только тихо сидеть под цветущим персиковым деревом, пока лепестки мягко падали вокруг нее, и медитировать.

Столица империи.

Посетители столицы толпились на улицах. Перед одним из многочисленных продуктовых ларьков стояли трое молодых людей в парчовых одеждах. Все они смотрели, как быстро работает босс за прилавком.

Сначала босс достал кусок тушеного мяса. Это была свиная грудинка яркого красно-коричневого цвета с пропорциональным сочетанием жирного и постного мяса. Босс крупно нарезал мясо и положил его в чашку. Затем он влил немного бульона из тушеного мяса и посыпал его рубленой кинзой. Ухватив одну из поджаренных булочек, он сделал сбоку прорезь и положил туда нарезанное мясо.

Булочка была в основном белой, за исключением тех частей, которые поджарились на  железной сковороде. Аромат тушеного мяса и поджаренной булочки был слишком неотразим для прохожих, и многие останавливались, чтобы купить одну.

Босс складывал Жоу Цзя Мо в лист размером с ладонь и передавал его своим клиентам.

— Наслаждайтесь.

Некоторые покупатели забирали Жоу Цзя Мо с собой, но некоторые не могли ждать. Они стояли чуть в стороне от ларька и откусывали по большому кусочку. Вскоре послышались звуки жевания и чмоканье губ, что привлекло еще больше внимания к ларьку.

Тем временем три молодых господина все еще спокойно стояли перед ларьком, как привлекательные статуи. По их гламурной одежде хозяин догадался, что это, должно быть, богатые молодые сыновья, отправившиеся «познавать мир». Вероятно, они никогда раньше не видели такой еды простолюдинов, как Жоу Цзя Мо.

— Хотите немного? — вежливо спросил он. Лучше всего избавиться от них как можно скорее, но так, чтобы причинить наименьшие разрушения.

Все трое кивнули.

— По 20 монет за штуку, хотите три? — продолжил босс.

20 монет? Сколько это, а? Все трое обменялись взглядами. Наконец, один из них потянулся в рукав и достал красивый камень. Это был Духовный Нефрит.

Босс понятия не имел, что такое Духовный Нефрит, но он сразу понял, что перед ним что-то очень ценное и дорогое. Слишком ценное для его простой жизни. Взяв его, он только навлечет на себя беду.

— Раз у вас нет денег, можете заплатить мне в следующий раз.

Он был уверен, что никогда не увидит денег, но это все же лучше, чем вот так взять и выкинуть ценный камень на улицу. Жадность может разрушить жизнь человека, и он отказывался променять свою жизнь на красивый камень.

Неважно, считайте это его благотворительной работой на сегодня.

Босс поручил своему подмастерью нарезать еще мяса, а сам поджарил еще булочек на чугунной плите. С тем же успехом он мог бы обслужить их лучше всех. Не помешает подстраховаться. Когда мясо было нарезано, смочено бульоном и посыпано кинзой, босс ловко начинил мясом три свежеподжаренных булочки и передал их трем молодым господам.

— Держите.

Три богатых молодых мастера взяли свои завернутые в листья Жоу Цзя Мо и отошли в сторону, подражая предыдущим клиентам. Все трое откусили от своих фаршированных мясом булочек и были поражены.

От них не было слышно ничего, кроме чмоканья и чавканья, когда бульон из мяса сочился по их пальцам. Жоу Цзя Мо был съеден за несколько укусов, и один воскликнул:

— Как вкусно!

— Никогда не ел ничего подобного, неудивительно, что старейшины не хотели, чтобы мы приходили в Девятое царство. Теперь, когда я здесь, я не хочу возвращаться, — сказал второй.

Мгновенно двое других закрыли ему рот.

— Шшшш! Если нас обнаружат люди, мы умрем. Ну, не умрем, но будет плохо! Мы должны оставаться незаметными!

Затем они быстро поспешили прочь.

После того, как эти трое ушли, еще два экстравагантно одетых покупателя остановились у ларька этого босса. К счастью, у них действительно были деньги. Они купили по одной Жоу Цзя Мо и съели их, прогуливаясь по улицам. Один из них сказал:

— Я думаю, что продолжительность жизни человека зависит от места, где он живет.

— Почему ты так говоришь?

Первый человек помахал Жоу Цзя Мо:

— Боссу, который сделал это, на вид около 40 лет, но на нем нет никаких повреждений, кроме износа временем. Если бы такой слабый, но талантливый человек появился в нашем мире, он был бы разорван на куски.

— ...

Город Рассвета.

Когда Сяо Шу вернулась, она застала Ши Ю, ковыряющуюся в корзине с лепестками цветущих персиков.

— Что ты с ними делаешь? Ты собираешься принять ванну из лепестков?

Ши Ю не переставала перебирать лепестки, выбирая увядшие и выбрасывая их.

— Я планирую сделать сироп из персиковых цветов.

Увидев сияющее лицо Сяо Шу, она спросила:

— Случилось что-то хорошее?

Сяо Шу практически сгорала от желания рассказать:

— Линфэй приедет завтра!

О, значит, невестка приедет повидаться с потенциальной свекровью.

— Значит, ты решила пойти окольным путем? — спросила Ши Ю, — Ну, я не думаю, что это сработает хорошо. Твоей маме он все равно может не понравиться.

— Почему? Мама не из тех, кто презирает бедных и почитает богатых, — в голосе Сяо Шу звучало недовольство, — Линфэй такой талантливый и сильный. Он всегда был лучшим в академии. Даже в Городе Рассвета мало кто может сравниться с ним. Пусть его семейное положение не очень хорошее, пока он силен, это все, что имеет значение.

Видя, что Сяо Шу так защищает своего возлюбленного, Ши Ю кивнула:

— Ты права, госпожа Ши не из тех, кто презирает бедных и почитает богатых. Тебе лучше помнить об этом.

Сяо Шу нахмурилась. Затем она отвернулась, оставив Ши Ю в саду, а сама пошла в дом умываться. Ши Ю могла только качать головой, глядя на эту девушку.

На следующий день Шэнь Линфэй пришел в гости. Ши Ю осталась во внутреннем дворе и не потрудилась пойти посмотреть на драму. Примерно через час, когда Сяо Шу в слезах прибежала обратно во двор, Ши Ю смогла примерно догадаться, что произошло.

Похоже, госпожа Ши действительно недолюбливала Шэнь Линфэя.

После долгих рыданий Сяо Шу выскочила из дома и обратилась к Ши Ю:

— Сяо Ю! Скажи мне, а! Линфэй такой замечательный человек, почему же он не понравился матери? Линфэй был так зол, что просто ушел. Он, должно быть, думает, что я пригласила его сюда только для того, чтобы унизить. Что мне делать?

Ши Ю сначала вытерла слезы девушки и сказала:

— Ты спрашиваешь меня? Постороннего человека, который не знает ни головы, ни хвостов? Действительно ли Шэнь Линфэй сердится, и почему он сердится, ты должна спросить у него сама. Что касается того, почему он не нравится госпоже, лучше спросить у госпожи. Плач здесь не решит твою проблему.

Сяо Шу фыркнула. То, что сказала Ши Ю, похоже, имело смысл. Она быстро вытерла слезы и поспешила покинуть двор. Однако вместо того, чтобы направиться во двор своей матери, она покинула поместье Ши в поисках Шэнь Линфэя.

Во дворе госпожи Ши ее служанка была занята тем, что успокаивала ее.

— Госпожа, пожалуйста, не сердитесь. Эта служанка тоже считает, что молодой господин Шэнь — нехороший человек. Если бы он действительно любил нашу мисс, он бы, по крайней мере, принес подарок для первой встречи.

Как простолюдинка, не обладающая навыками культивации, она могла судить о характере человека только по его поступкам. Маленькая гостья юной мисс, эта девушка Ши Ю, пришла на встречу с госпожой должным образом и даже подарила три нефритовые шкатулки с подарками. Помимо ценности, они олицетворяют искренность молодой девушки.

Госпожа Ши не могла не вздохнуть. Ничего нельзя было поделать с ее глупой дочерью, но:

— Что Сяо Ю подарила нам? Мы должны вернуть что-нибудь, что по крайней мере вдвое дороже.

— Эта служанка еще не смотрела. Я сейчас пойду и проверю.

Булочки Жоу Цзя Мо



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть