↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Моя жизнь в подземелье: Восхождение гарема рабов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 2. Глава 75

»

— С-Серьёзно? — Спросил я, удивлённо глядя на кроликолюдку.

Меня предупредили о том, что у зверолюдей есть проблемы с лисолюдами, но я не думал, что такое будет происходить вне Диошина. Я считал, что в Чалме, который считается местом, где защищают рабов, такого не будет. Я почувствовал, как моя рубашка немного натянулась со стороны Мики, что сидела с опущенной головой.

— Хорошо, Мастер… я посплю снаружи. — Сказала она, её голос слегка дрожал.

Я стиснул зубы и встав, уперев руки в стол.

— Нет, если тебе здесь не рады — значит не рады и мне.

Мики подняла на меня взгляд, её лисьи ушки слегка приподнялись, а хвост слегка засновал из стороны в сторону. Её здоровье не позволяло ей спать на лице. И что с этим делать?

В этот момент дверь открылась и вошёл Гильдмастер.

— Дик, я всё слышал.

Я моргнул.

— Слышали, что Чалм полон людей с предрассудками?

Гильдмастер выглядел так, будто я ударил его, в то время как у некоторых других скривились лица. Кроликолюдка кусала губу и смотрела на меня со странным сожалением.

— Просто дай нам поговорить. — Гильдмастер поклонился, выказывая мне немного уважения.

Мастер подошёл и ухватил кроликолюдку за локоть, Отведя в сторону и начав что-то ей нашёптывать на ухо. Они активно спорили шёпотом, пока я так и стоял, скрестив руки перед собой, не отрывая от них взгляда с недовольным выражением лица. Честно говоря, я думал, что Чалм выше этого, но выказанные предубеждения перед лисолюдкой заставили меня чувствовать грусть, злость и лёгкое разочарование.

— Ладно. — Наконец сказала кроликолюдка, бросив на нас последний взгляд, после чего раздражённо отвернулась.

Ко мне подошёл Гильдмастер, успокаивающе подняв руки со сложной улыбкой на лице.

— Дик, пожалуйста, присядь. Я уже решил эту проблему.

— Что-то я сомневаюсь в том, что она извинилась. — Сказал я.

Гильдмастер поморщился.

— Заслуженно. Я извиняюсь за неё. Мне жаль. Слух о том, что тебя видели в городе с больной лисолюдкой тут же разнёсся по городу. Я знал, что за этим последуют проблемы.

— О чём ты? — Спросил я, всё ещё чувствую злобу даже после его извинений.

— Я уверен ты слышал об этом. Лисолюды имеют связь с духовным миром. Другие зверолюды имеют чувствительность к этому. Они могут уловить потустороннюю энергию. К тому же я чувствую, что эта лисолюдка действительно сильная. Они инстинктивно боятся её, и со временем это стало культурной нормой — изгонять духовных лисиц. Они считают, что они являются плохим предзнаменованием и в целом приносят беду.

Лисолюдка печально кивнула.

— Мои родители оставили меня. Вы видели, как на меня смотрит Лидия. Она явно ненавидит меня.

— Она не… — Я хотел сказать это, но не знал, правда ли это.

Лидия вела себя немного странно с тех пор, как я воскресил Мики. Вполне возможно, она испытывала волнение, как и остальные. Я чувствовал себя плохо из-за этого. Должен был быть какой-нибудь магический предмет или способность, что позволит мне уменьшить эффект на неё. С завтрашнего дня я приступлю к поискам.

— И что насчёт нашего пребывания? — Спросил я.

— Я… убедил её позволить лисолюдки остаться тут с тобой сейчас. Она близка с тем зайцелюдом, что отправился с тобой в подземелье. Он жив благодаря тебе, и она считает себя твоей должницей. Пока ты берёшь на себя ответственность за лисолюдку и не выставляешь её напоказ на публике — всё будет хорошо. Я человек, поэтому не могу понять, что зверолюды испытывают рядом с ней. Тем не менее, я надеюсь, что с твоей подругой мы, наконец, сможем изменить мнение зверолюдей о лисолюдах. До сих пор лисолюды были единственными рабами, которых мы не освобождали.

— Но Фигуро привёз её сюда, надеясь продать её тебе.

Гильдмастер вздохнул:

— Он всегда был немного оптимистом. Он может казаться проницательным человеком, которого заботят только деньги, но что касается его стороны рабовладельца — он желает своим рабам только лучшего. Он не продаёт их дворянам, что будет плохо к ним относиться, и старается их выкупить даже если несёт за это убытки. Такой он парень.

Дверь открылась и в гостиницу зашла Лидия, что-то напевая. В её руках были несколько мешков. Когда её взгляд упал на нас троих — она в замешательстве склонила голову.

— Мастер?

— Я собираюсь вернуться в Гильдию Авантюристов. Если что-то произойдёт — немедля присылай за мной. — Сказал Гильдмастер. — О, и да, я зайду в купальни по дороге и позабочусь о том, чтобы у вас там не было проблем.

— Купальни? — Я даже не знал, что они тут были!

Последние несколько ночей мы обтирались мокрыми губками. Нам давали ведро горячей воды каждый вечер. Но, оказывается, тут были купальни, о которых я и не подозревал.

— М-Мастер… — Внезапно сказал Лидия. — Мы можем пойти в купальни?

Видимо у неё были сходные мысли.

— Да, к тому же Мики всё ещё плохо после воскрешения, так что стоит прихватить и её.

— Мастер… — Мики, чья шаловливость поутихла после происшествия, посмотрела на меня сквозь ресницы. — Я слишком слаба. Мастер должен помыть меня.

Мешки из рук Лидии упали на пол. Она прыгнула вперёд, уперев руки в стол.

— М-Мастер тоже будет меня купать!

Кажется, в отличии от Мики, она всё восприняла абсолютно в противоположном ключе.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть