Двое молодых людей и Ху Цинсун пожали друг другу руки и рассмеялись.
— С этого момента мы братья и будущие друзья, которые собрались здесь, так что давайте хорошо поладим и сдружимся. Я с северо-востока, и, как и большинство людей оттуда, я очень простой человек. Пока вы прямолинейны и открыты для общения, я буду с вами настоящим.
— Я слышал про откровенность людей с северо-востока, у меня были друзья оттуда. Он тоже был прямолинейным, — сказал Танг Сю с улыбкой.
Вытирая пятно крови с уголка рта, Ху Цинсун сказал с улыбкой:
— Я очень волновался, что не сдружусь с одногруппниками и своими соседями. Кажется, мои опасения были необоснованными. Вы оказались очень приятными и общительными ребятами. Давайте, нужно произнести тост. А вообще, кто сегодня платит? У нас достаточно выпивки?
По-видимому, Юэ Кай тоже понравилась прямолинейность Ху Цинсун. Он ударил себя в грудь и сказал:
— Выпивки более чем достаточно. Я буду заказывать её, пока вы не сможете пить. Мы только что выпили две бутылки вина, которые я украл из дома. Но в ресторане есть другие прекрасные вина, можете заказывать.
Поднимая стакан, Ху Цинсун воскликнул в похвале
— Брат Юэ Кай так щедр. Давайте, выпьем по бокалу и поговорим.
— Чокнемся!
Они опрокинули ещё один стакан вина.
Рассматривая фиолетовые синяки на лице Ху Цинсун, Юэ Кай спросил его:
— Старик Ху, расскажи, в какое дерьмо ты влип по пути сюда? Мы выпили вместе, поэтому можем считаться приятелями. Кто, чёрт возьми, посмел так обращаться с одним из нас, надо отплатить им!
— Это не так важно, — с отчуждённым выражением сказал Ху Цинсун. — Покидая кампус, я наткнулся на несколько ублюдков, издевающихся над ученицей, поэтому я решил вмешаться, один против четырёх, но я выбил из них всё дерьмо. Но… Хе-хе-хе, у меня ещё есть немного запала.
— Ты один против четырёх? — изумлённо спросил Юэ Кай.
— Конечно! В конце концов, я ведь был в спортивной команде в старшей школе! — со смехом ответил Ху Цинсун. — Вообще, когда я ждал результатов экзаменов, мой старик, вроде как, не разрешил мне изучать что-то помимо истории. Вы не знаете, но с тех пор, как моя семья не смогла найти конкретное место расположения могилы моего прадедушки, мой старик стал слегка заколдован. Он думал о всяких разных методах, включая поиск археологов из Пекина. Хотя, местоположение всё ещё никто не смог найти. Поэтому, опасаясь, что будущие отпрыски нашей семьи не смогут найти могилу моего отца после его смерти, он постановил, что каждое поколение моей семьи должно учить две вещи: специальность в истории и в археологии.
— Твой старик и правда абсурден, — рассмеялся Чжао Лян.
— А кто опровергал? — Ху Цинсун одобрительно похлопал его по бедру, — Кроме того, мастер Фэн Шуй сказал, что это произошло из-за изменения Фэн Шуй наших предков. Он также сказал, что произошли изменения в геомантии могилы. Что за чушь! Я почти спросил своего старика: «Почему ты позволил мне учиться в университете вместо того, чтобы позволить мне следовать за этим полубогом мистером Фэн Шуй?»
Юэ Кай и Ху Цинсун громко рассмеялись.
Хотя Танг Сю слабо улыбался, но он также подумал о том, что Ху Цинсун сказал об «изменениях в геомантии».
Он знал методы множества, и естественно понял, чем было перемещение геомансии гроба было. Это связано с тем, что природная среда может привести к изменениям в Фэн Шуе земли. Эти изменения приведут либо к крайне зловещим предзнаменованиям, либо к благоприятным предзнаменованиям.
После минуты, проведённой в тишине, Танг Сю спросил:
— Цинсун, могу я кое-что спросить у тебя?
Размахивая рукой, Ху Цинсун ответил:
— Конечно, спрашивай.
— Что важного произошло в твоей семье, с тех пор как твой прадед потерял местонахождение гробницы твоих предков? — спросил Танг Сю.
Ошеломлённый на мгновение, Ху Цинсун нахмурился, подумав несколько секунд, прежде чем ответил.
— Ничего плохого не случилось. Но несколько раз дома случилось несколько хороших событий. Мой брат женился на прекрасной женщине, которая позже родила ему двух близнецов, а эти два молодых тигра выросли сильными красавцами. Они определённо будут как я, станут сильными и состоятельными мужчинами в будущем. Другое дело, что мой образ старика немного улучшился. Хе-хе-хе, кстати, я планировал сегодня встретиться с моими сокурсниками, в качестве конферансье. Но я не ожидал, что Юэ Кай всё так изменит.
Внутренне, Танг Сю было совершенно ясно, что результат «изменения геомантии гробницы», казалось, привел к благоприятным предзнаменам, а не зловещим.
Бам!
Дверь была растоптана снаружи, за ней следовало более дюжины юношей в диковинном одеянии, неся в руках стальные трубы и ножи. Они закрыли проход и быстро, несколько молодых людей с кровоточащими носами и опухшими лицами вошли, следуя за мужчиной средних лет.
— Братец Ху, этот паршивец. Тот, у которого на лице синяк, — сердито прокричал один из молодых людей.
Мужчина средних лет посмотрел на Ху Цинсун и ухмыльнулся.
— Паршивец, это ты ранил этих молодых парней?
Ху Цинсун посмотрел на них, а затем перевел взгляд на десятки молодых головорезов, внезапно он хлопнул по столу. Указывая на Юэ Кай и других, он проклинал их:
— Чёрт, этот папаша спрашивает, кто зовёт меня! Оказывается, это были вы, хулиганы, которые меня звали! Что? Мне еще нужно избить трёх из вас, и теперь ты хочешь меня побить, увидев, что другие тоже меня ищут?
Юэ Кай и Чжао Лян были шокированы.
Юэ Кай быстро схватил бутылку напротив него и вскипел злостью.
— Чёртов Цинсун, что с тобой не так, идиот? Ты только что сказал нам, что мы братья, и теперь ты даже не узнаешь нас? Я сказал вам, что после того, как мы станем друзьями в общежитии, этот Большой Папочка выбьет дерьмо от любого, кто посмеет на вас наехать.
Несмотря на явный страх на лице, Чжао Лян подошел к спине Юэ Кай, удобно доставая бутылку.
Увидев, как Ху Цинсун все еще пытается говорить, Танг Сю тихо вздохнул про себя. Он похлопал его по плечу и сказал:
— Хорошо, больше никаких игр, понял? Я знаю, что ты нарочно сказал это, так как не хочешь вовлекать нас. Но раз мы одногруппники, мы, естественно, будем действовать вместе. Для начала, мы не какие-то хулиганы. Давайте просто справимся с ними и отправим назад!
Хлоп, хлоп, хлоп…
Мужчина средних лет аплодировал.
— Неплохо, неплохо. Маленькие Братья, такое верное братство в такие дни! Только за верность нужно платить. Полагаете, что сможете выбраться из это коробки, полагаясь только на себя?
Ху Цинсун холодно хмыкнул.
— Уйдём ли мы от сюда, не вам решать! Какой бы идиот не начал, он будет убит мной.
Вздох…
Мужчина вздохнул и сказал:
— Я хотел поговорить с тобой, но не ожидал, что ты не оценишь. Сделай это! Забей их до смерти!
В мгновение ока более десяти головорезов взялись за свои стальные трубы и ножи, поразив Ху Цинсун и Танг Сю, которые были на переднем крае, тогда как еще пять или шесть молодых головорезов атаковали Юэ Кай и Чжао Лян.
Внутренне вздыхая, Танг Сю мгновенно схватил плечо Ху Цинсуна и отдёрнул его. Затем он выбросил вперёд ногу и прямо ударил в живот молодого бандита впереди, отправив его лететь с большой силой прямо в двух других головорезов позади него.
Бам, бам!
Заполучив стальную трубу, Танг Сю использовал её, чтобы отбиваться от молодых бандитов. Самое главное, он поднял обеденный стол и ударил им по шестерым бандитам, окружавшим Юэ Кая и Чжао Ляна.
Выражение лица мужчины в возрасте изменилось. Он достал кинжал из ножен на талии и бросил его в Танг Сю.
— Крутись!
Танг Сю яростно ударил мужчину в грудь и по рукам. Кинжал выпал из его рук, после чего Танг Сю отбросил его.
— Все Вы, Остановитесь!!
Услышав голос Танг Сю, пять или шесть бандитов, поднявшихся с пола, замедлились.
Наступая на лицо мужчины, Танг Сю ухмыльнулся.
— Никуда не уходим. Вы помешали нашей трапезе. Если вы не компенсируете это, я сломаю обе ваши руки и заставлю уйти ползком. Либо вы компенсируете то, что испортили нам вечер, или извиняетесь!
Бандиты посмотрели на мужчину под ногой Танг Сю. После чего посмотрели на восемь своих очень сильно избитых товарищей. И почувствовали себя беспомощно.
Взглянув на Чжао Лян, Танг Сю сказал глухим голосом:
— Иди и найди управляющего персоналом ресторана. Мы окружены незнакомцами, когда ели в их ресторане, поэтому они должны взять на себя ответственность.
— Хорошо. Я иду.
Чжао Лян подумал, что сегодня их так сильно избили, что их придётся госпитализировать. Таким образом, сила, продемонстрированная Танг Сю сделала его восторженным. Он быстро бросился из коробки и побежал искать управляющего.
Две минуты спустя, Чжао Лян привёл женщину и четырёх охранников.
Увидев, что произошло внутри коробки, женщина средних лет молча просто смотрела, после чего уставилась на Танг Сю и сказала:
— Мне только что донесли что какие-то люди устроили здесь беспорядок?
— Вам только что сказали? — Танг Сю ухмыльнулся, — это был большой и довольно громкий бой, как ни один сотрудник вашего ресторана мог ничего не услышать?
Женщина улыбнулась и сказала:
— Прошу прощения, Сэр. Дело в том, что эти коробки построены из звуконепроницаемых панелей, поэтому мы действительно не знали. Я видела этих людей, когда они входили, но думала, что они пришли поесть. Позвольте представиться. Разрешите представиться. Я менеджер ресторана Сюэ.
— Меня не интересует ваше имя. Но я хочу кое-что спросить. Мы ели в вашем ресторане, и банда местных головорезов окружила нас. Так как, вы возьмёте за это ответственность или нет?
Женщина кивнула:
— Конечно, мы возьмём на себя ответственность. Передайте их охране! Я позвоню в полицию и мне, скорее всего, придётся побеспокоить вас, когда она приедет. Кроме того, в качестве компенсации, мы не будем брать с вас счёт.
— Нет, — Танг Сю потряс головой, — это не обязательно.
Сказав это, он оттолкнул мужчину сторону и холодно посмотрел на него, когда тот уползал прочь. Затем он равнодушно сказал:
— Вы помешали нашему ужину, так что вам и платить!
— Хорошо, я заплачу!
Мужчина средних лет только что был избит, и он все еще чувствовал острую боль в груди. Он едва мог ровно дышать. Он и не подозревал, что этот худой и загорелый молодой парень окажется таким сильным. Он в одиночку мог уложить четырёх парней, но этот парень оказался даже сильнее него.
В душе он проклинал своих юных братьев, но не осмелился показать это Танг Сю и другим.