↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Возвращение из Мира Бессмертных
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 1142.1. Я оказываю вам эту честь

»

Тан Сю погладил его по маленькой голове и с улыбкой сказал:

— Я же говорил тебе, что могу исцелить тебя, так что я, естественно, могу восстановить твоё состояние. Не волнуйся, малыш. В будущем ты будешь молодым человеком, полным энергии.

Глаза мальчика загорелись, но он спокойно наблюдал за Тан Сю несколько секунд, прежде чем задумчиво сказал:

— Дядя, если мой отец работает на тебя, тогда я тоже буду работать на тебя в будущем.

— Ах, ха-ха-ха! — Тан Сю не смог удержаться от смеха. — И всё же, ты считаешь такой честью работать на меня?

— Я доверяю видению отца, и я также чувствую, что ты очень сильный человек, — мальчик сказал: — Я могу сказать, что другие очень боятся тебя.

Тан Сю не знал, плакать ему или смеяться, и снова спросил:

— Ты можешь сказать, что они очень боятся меня? Но как ты сумел это понять?

— В комнате было пять человек, когда меня привели сюда, — объяснил мальчик. — Ты один из них, с другим, чей возраст похож на твой. В его глазах было что-то сомнительное, когда он смотрел на тебя — то, что показывают только люди, когда сталкиваются с ужасающим человеком или серьёзными проблемами. И папа, вероятно, тоже тебя боится, потому что иногда он хотел что-то сказать, но не говорил этого. Два других человека смотрели на тебя с уважением, но скорее это было уважение из страха.

— Тщательно продумано и подмечено, а также хорошо аргументировано. Никогда не думал, что у тебя может быть такой хороший анализ, малыш, — Тан Сю с улыбкой сказал: — Во всяком случае, ты всё это наблюдал?

Мальчик кивнул.

Тан Сю был внутренне немного шокирован. Он не ожидал, что ребёнок может обладать таким острым и мощным навыком наблюдения. Следовало отметить, что сейчас он испытывал сильную боль. Нормальные дети уже кричали бы от боли, и у них ни за что не было бы лишних мыслей и намерения наблюдать за всеми в комнате, верно?

— Ты можешь ответить мне на один другой вопрос? — медленно спросил Тан Сю через некоторое время.

Мальчик снова кивнул.

— Тебе сейчас должно быть всего восемь лет, верно? А с твоим возрастом ты должен быть во втором классе начальной школы, — сказал Тан Сю. — Не против рассказать мне о своих академических оценках?

На лице мальчика появилось выражение гордости, и он ответил с оттенком боли:

— Я всегда был номером один на экзамене и занял первое место среди шестисот восьмидесяти учеников четвёртой параллели в школах.

— Четвертый класс? — Тан Сю выглядел удивлённым.

— Да, я пропустил два класса, — ответил мальчик.

Тан Сю поднял вверх большой палец и похвалил его по плечу:

— Никогда не думал, что ты гений, малыш. Но это данность, поскольку у очень способного отца не будет ни на что не годного сына. Твой отец — очень способный человек, так что ты, как его сын, тоже будешь не так уж плох.

— Ну, я хочу в будущем стать фельдмаршалом, поэтому мне приходится много работать, — сказал мальчик.

Его ответ заставил Тан Сю растеряться, снова поставив мужчину в положение, когда он не знал, плакать ему или смеяться. Он улыбнулся мальчику и сказал:

— Однако сегодня нет такой должности, как фельдмаршал. Но это неважно. Если только ты не сможешь стать самым могущественным великим человеком в нашей стране.

Выражение лица мальчика стало немного мрачным, услышав это.

Вскоре после этого в комнату была доставлена миска с тёплой водой, несколько чистых полотенец и медицинские принадлежности, такие как марля и гипс. Когда Сюэ Цзэн Мэй закрыл комнату снаружи, Тан Сю взял острый кинжал из межпространственного кольца и разрезал брюки мальчика. Затем он заговорил:

— Это будет довольно болезненно. Ты сможешь это вынести?

Мальчик немного задрожал, а затем сказал:

— Не могли бы Вы дать мне полотенце?

Выражение лица Тан Сю изменилось, и он спросил:

— Ты хочешь набить этим рот?

— Да! — мальчик кивнул.

Тан Сю вручил ему белое полотенце и наблюдал, как он засовывает то в рот, и не мог не похвалить мальчишку про себя. После этого он вымыл и вытер сломанные кости колена, используя свою Первичную энергию Хаоса, и медленно вправил сломанные кости в их первоначальное положение. Он ясно чувствовал боль, которую испытывал мальчик, так как крупные капли пота катились вниз по его лицу, в то время как его хрупкое тело дрожало.

— Пожалуйста, потерпи ещё немного.

Тан Сю взял Жидкость для закаливания тела из межпространственного кольца и медленно капнул каплю себе на колени. Когда мальчик издал приглушенный крик, Тан Сю прижал ладони к его коленям.

Время шло, и полчаса спустя Тан Сю убрал руки с колен мальчика. Он наблюдал за обильно потеющим мальчиком и был довольно удивлён. Его лечение было простым и прямым, но вряд ли кто-то из взрослых мог выдержать боль и уже упал бы в обморок. Однако Тан Сю не ожидал, что этот маленький мальчик сможет пройти через всё это, сохранив сознание.

Его сила воли была намного выше, чем у среднего взрослого. Даже у некоторых обычных совершенствующихся сила воли слабее, чем у него. Весьма прискорбно, что его телосложение было совершенно обычным, иначе он стал бы гением в совершенствовании, достойным тренировки. Однако, учитывая его нежный возраст и если он будет хорошо обучен, пока его сила воли остается твёрдой и острой, он, вероятно, сможет добиться больших успехов в будущем.

Мысль мелькнула в голове Тан Сю, когда он немедленно обернул колени марлей, а затем закрепил её гипсовой смесью. Затем он с улыбкой сказал:

— В течение следующих семи дней, начиная с сегодняшнего дня, ты можешь только оставаться здесь, и тебе не разрешается ходить. Тебе понадобятся другие, чтобы обслуживать всё, что тебе нужно, в течение этого времени, но ты сможешь полностью восстановиться через неделю.

Тело мальчика задрожало, и он спросил:

— Могу я... немного отдохнуть?

— Хорошо, просто немного поспи! — с улыбкой ответил Тан Сю.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть