В полную противоположность недавнему, зрительские места были поглощены восторженными криками.
Нолли была шокирована этой атмосферой, даже наблюдая сама, как Леон безнаказанно избивал Пьера.
Вокруг нее зрители метались к передней части арены и назад, чтобы взглянуть поближе на доблестную фигуру Леона.
Все вокруг Нолли заполняли эти зрители.
(И все же, подумать только, никто и не шелохнулся чтобы это остановить.)
В этом не было ничего странного, вспоминая, что Пьер творил до сих пор.
Нет──
(Это именно то, что чувствуют люди этой страны к шести благородным домам.)
──Все не ограничивалось только на Пьере. Здесь была замешана и их стойкая вражда к шести великим дворянам, которые ими правили.
Человека из шести великих домов, который обладал превосходящей силой, безнаказанно избивал Леон, у которого не было божественной защиты священного древа.
Эти люди ликовали, наблюдая за этой сценой.
Те, кто обладал божественной защитой священного древа, и те, кто не обладал ей. В республике между двумя этими типами людей стояла огромная стена.
Недовольство зрителей шестью великими домами привело к этому лихорадочному восторгу, так необычно горячившему их кровь.
Пока Нолли смотрела за Леоном, кто-то вдруг схватил ее за руку.
— Леля?
Обернувшись, Нолли увидела там Лелю.
Чтобы добраться до нее, та пробивалась сквозь плотную толпу зрителей, и ее волосы и одежда все взлохматились.
— Сестрица, идем со мной ненадолго!
— Поединок же еще не кончился.
— Сейчас не время такое говорить!
С крайне раздосадованным видом, Леля потянула Нолли отсюда.
Она рассказала Нолли о положении дел.
— Там снаружи сейчас война!
Теперь, когда та упомянула, Нолли вспомнила, как Клемент недавно что-то такое говорил. Она повернула взгляд к Нарциссу, и увидела, что он с кем-то разговаривает.
Нарцисс со смятением смотрел на дуэльную арену.
Леля же совсем потеряла спокойствие.
— По их вине все планы нарушились. Если мы ничего не сделаем──
Пока Леля говорила, Нолли стряхнула ее руку.
-──Сестрица?
Леля в замешательстве посмотрела на Нолли.
— Я останусь и буду смотреть бой Леона.
Нолли пошла назад, чтобы посмотреть, чем закончится поединок Леона. Затем, она услышала позади голос Лели.
— Сестрица! Несвязывайсясними!Они ведь──
◇
— Ху-у~, я устал.
Я отошел от Пьера с усталостью от слишком активного избивания.
— Слушай, меня просто изумляет, что тебе не надоедает без конца таким заниматься. Неужели бить людей так весело?
Когда я вместе с вопросом пнул носком голову Пьера, тот пробормотал своим ртом что-то нечленораздельное.
— Не понимаю, что ты говоришь. Впрочем, наверное, какая разница.
Сказав так, я издал смешок. И после этого Г-н Нарцисс объявил окончание поединка.
— Победитель — Леон Фоу Бальтфолт!──Скорее позовите врача!
После чего на арену вошли врач в белом халате и медсестра.
Они немедленно проверили состояние Пьера.
-Простоужасно.
— Мы начнем лечение.
Они стали умело применять магию лечения и оказывать страдающему Пьеру первую помощь.
Видимо, врач был профессионалом. Лицо Пьера постепенно возвращалось к норме.
Вокруг нас собрались вооруженные люди и стали окружать Пьера.
Видимо, Пьер решил, что это его союзники пришли на выручку. Его надменность стала возвращаться.
──Как же легко читать этого парня.
Г-н Нарцисс и Луиза тоже спустились со зрительских мест, и подошли к нам. Пьер начал им жаловаться.
— Нарцисс! Это все тот парень! Эта тварь сжульничала! Он подставил меня, чтобы победить!
— Г-н Нарцисс не обратил внимания на эту жалобу Пьера.
— Пьер, достаточно этого недостойного действа. Мы хотим расспросить тебя кое о чем.
Очень важно обращать внимание на свое обычное поведение.
Спрашивая Пьера, Г-н Нарцисс казался непривычно разозленным.
— Зачем ты нападаешь на свою собственную семью? Теперь в дело вступил даже объединенный флот Альцера.
-──А?
Пьер сделал лицо будто у голубя, в которого пульнули из игрушечного ружья.
Даже у Луизы был сердитый вид.
— И еще все те низости, которые ты совершил на поединке. От твоих действий слишком много проблем. Надеюсь, мы сможем немедленно заняться расследованием всего, что ты натворил, но прежде, прикажи своему кораблю──нет, кораблю, который ты украл у Леона, остановиться.
Пьер показывал выражение человека, который понятия не имел, о чем его спрашивали.
— Т-ты наверное ошиблась. Я ничего не знаю о том, что ты говоришь. Ничего!Этоон!Он меня подставил!
Я посмотрел на Пьера, который тыкал в меня пальцем, и ухмыльнулся.
— Хо-о~, но ведь ты сейчас владелец корабля, правда? А кстати, как насчет заняться выполнением обещания?
Г-н Нарцисс сказал мне, чтобы я не вмешивался в разговор.
— Леон, сейчас не время для этого. Люди Пьера используют твой корабль, чтобы творить бесчинства. При возможности, я бы хотел узнать от тебя слабость корабля. Он наносит огромный урон даже сейчас, пока мы говорим.
Я убрал улыбку и прищурил глаза.
Некоторые из людей вокруг даже насторожились, видя такую смену в отношении.
— ──Работатьвместе?Говорите мне работать вместе с этой сволочью, которая украла мой корабль и делала ужасные вещи с жителями моей родной страны? Ваши сонные бредни оставьте для сна. Так или иначе, в этом поединке я победитель. ──Пьер, сейчас же доставь Айнхорн ко мне.
На лбу Пьера вздулись вены и он раздраженно заговорил:
— Твою ж, сказал же что я не знаю──
Но Пьер видимо осознал положение, пока был занят речью. Его лицо быстро стало бледнеть.
-Что?Неможешьдоставитьегосюда?Не забыл свою клятву священному древу?
Он задрожал и начал молить меня о прощении.
-──Я верну его, точно верну. О-обещаю!Поэтому, дай мне время! Я его точно верну, я даже дам тебе все что захочешь. Я сделаю что угодно, поэтому дай мне немного времени!
Луиза увидела реакцию Пьера, и ее поразило осознание. Она повернула взгляд к моему лицу.
— Только не говори…
──К несчастью, она уже опоздала.
— Так ты рыдаешь и молишь о прощении. Будь это ты, простил бы ты того, кто тебя так умолял? Хотя──кажется, твое ненаглядное священное древо разозлиться быстрее чем я!
Пьер проиграл поединок, и также не смог выполнить своего обещания──кажется, это разозлило священное древо.
Красный магический круг образовался с Пьером как центром. Все люди республики моментально бросились вон и отдалились от круга.
Даже Луиза и Г-н Нарцисс отреагировали так же.
Я остался на месте и глядел на магический круг.
— Так это и есть так называемый гнев священного древа.
Этот феномен был записан в тетради Мари. Похоже, красный магический круг появлялся, если священное древо злилось.
А говоря о том, что эта штука сделает дальше──
— Нет. НЕЕЕЕЕТ!
──Пьер закричал и рванулся с места, но запнулся, когда из магического круга выросли лианы и обвились вокруг лодыжки Пьера.
Затем его потащили к центру магического круга.
Пьер рыдал и хватался руками за землю, чтобы удержаться.
-Простименя!Пожалуйста,простименя!Я больше никогда так не буду! Я больше не обману твоих ожиданий, молю тебя, не забирай его! ──Я не хочу терять божественную защитуууу!
Луиза смотрела, как Пьер визжит и плачет, а затем закрыла глаза и отвернулась.
Г-ну Нарциссу, похоже, это было интересно. Он наблюдал за Пьером──но не выглядел радостным.
Я? Я с улыбкой наслаждался шоу.
— Сдавайся. Ведь ты проиграл, еще и не смог сдержать обещание.
Лианы оплели тело Пьера и полностью поглотили его правую руку.
Когда Пьер увидел это, то зарыдал еще сильнее и из носа у него потекли сопли.
-──Кто-нибудь, помогите! ПОМОГИТЕ МНЕЕЕ!
Даже Пьера, эгоиста в высшей степени, этот красный магический круг повергал в ужас.
Эта штука была символом страха для тех, кто обладал гербом, доказательством божественной защиты священного древа.
Как-никак──задачей этого круга было сорвать этот герб.
Когда все было конечно, лианы завяли и магический круг исчез.
Пьер только и делал, что лил слезы, он выглядел будто выжженным изнутри.
— А-аа!
Я подошел к нему и проверил тыльную сторону его ладони. Герба там не было.
Я положил руку на плечо Пьера, от которого осталась одна оболочка, и прошептал ему в ухо.
— А ты знаешь, почему ты лишился герба?
Пьер ничего не сказал в ответ.
-──Только потому, что ты спровоцировал меня.
Пьер поглядел мне в лицо и задрожал.
— Я не стал бы заходить так далеко, если бы ты не зазнался и просто проигнорировал нас, но вот ведь неудача. Чтож,тысамзавязалэтудраку.Выучиурок,ивследующийразсделайлучше.А, и еще одно. Я хотел тебе сказать одну вещь.
Я улыбнулся во весь рот и сказал.
— Пьер, ты просто сказочный шут.
Лицо Пьера, которого назвали шутом, скривилось, и он начал плакать, опустив голову.
Луиза подошла ко мне.
— Ты очень плохой мальчик, Леон, даже хуже чем я думала.
Было даже не похоже, что она серьезно упрекает меня, называя плохим мальчиком.
-Ичто?Твойкорабльможноостановить?Если его не остановить, у нас не останется иного выбора, кроме как его уничтожить.
──Этого точно не получится. Люксон сейчас со счастливым видом сводит на нет все попытки уничтожить Айнхорн.
Я посмотрел на Арроганца, которого шипасто изукрасил Пьер.
— Что ж, я попробую его остановить.
Этот парень переусердствует, если я скоро не появлюсь. Это будет проблематично.
В небе над территорией Фэйвел.
Огромное число кораблей встало напротив Айнхорна, чтобы остановить его продвижение.
Дирижабли республики стояли боком в ряд, обращенные пушками в Айнхорна, но тот безнаказанно атаковал их с расстояния, недосягаемого для их пушек.
Позади флота республики располагался громадный замок.
Это был замок Дома Фэйвел.
Флот отчаянно пытался защитить этот замок.
Внутри мостика Айнхорна, Люксон целился в бреши флота и бомбардировал замок издалека.
[Нелегко направлять выстрелы туда, где нет признаков жизни.]
Личный флот Дома Фэйвел вылетел, чтобы защитить свои земли.
В дополнение к нему объединенный флот, собранный из кораблей со всей республики, тоже одолжил свою силу, чтобы уничтожить Айнхорн.
Люксон подслушивал их канал коммуникации.
«Нашипушкинедостают!»
«Чтобы корабль из королевства был настолько мощным──в нем что, установлена сфера?»
«Этот идиот второй сын из Дома Фэйвел, какого черта он там делает!»
По их переговорам, Люксону стало ясно, что враг до сих пор принимает Айнхорн за корабль Дома Фэйвел.
Пока что его это устраивало.
Люксон наблюдал за положением дел в замке, используя дальнее видение. ТамбезобразноносилсявокругглаваДомаФэйвел
Люксон выстрелил в место рядом с ним, чтобы припугнуть, но ядро было заблокировано силой герба.
[Так это и есть герб священного древа? Весьмаинтересно.──Хо?]
Вражеский флот начал движение.
На Айнхорн шел корабль особенно крупных размеров.
[В атаку пошел флагманский корабль? Не самый эффективный метод, но они действительно думают, что только их флагман способен остановить Айнхорн?──Впрочем, что они думают не имеет значения.]
Флагманский корабль был невероятно огромным, его размер достигал километра.
Командующий на борту корабля кричал.
«Сбейте его, любой ценой! Мы не можем позволить одному кораблю королевства победить весь флот Альцера!»
Легенда Альцера о неуязвимости.
Люксон рассмотрел со множества сторон армию республики, которая славилась своей непобедимостью в оборонительной битве.
[Все их дирижабли оборудованы особым устройством, которое не использует королевство. Должно быть, это устройство позволяет им свободно использовать энергию священного древа. Понятно──у этих дирижаблей нескончаемый запас энергии.]
Дирижабли этого мира обычно использовали магические камни как источник энергии, который обеспечивал работу двигателя.
Однако, корабли республики были способны тратить огромные объемы энергии без необходимости больших трат магических камней.
Раз пространство для хранения магических камней не требовалось, количество вооружения возрастало, и они могли вкладывать много энергии в щит.
Дирижабли республики были сильны, когда сражались в своей стране.
Но когда дело доходило до вторжения в другую страну, энергия священного древа не могла достать до них, и их дирижабли становились обыкновенными.
То же касалось и их брони.
Дроны продолжали сбивать броню, которая вылетела из вражеского флота, но ее характеристики были лучше, чем у брони королевства.
[Но если понять в чем дело, больше в них ничего нет.]
Люксон потерял интерес, и──понесся прямо на флагман, летевший в его сторону.
[──Вперед.]
Нос Айнхорна был декорирован рогом единорога, но это не было просто украшение.
Команда вражеского флагмана бросалась с корабля один за другим.
Через несколько секунд рог Айнхорна врезался в нос вражеского флагмана──и с легкостью разорвал его пополам.
[Вы считаете Айнхорн обычным кораблем?──Корабли подобные альцеровским не стоят даже рядом.]
Люксон скверно себя чувствовал еще с той инспекции Айнхорна республикой. Теперь он срывал злость на враге.
Айнхорн продолжал наступать, пробивая без остановки вражеский флагман, который был впятеро больше него. В конце концов флагман распался на две части. Он был зверски изодран, и полетел вниз. Команда, которая эвакуировалась с корабля, могла лишь смотреть за происходящим.
Флагман разорвался взрывами. Когда из огня и дыма показался невредимый Айнхорн, среди врагов раздались крики отчаяния.
«Он невредим!»
«Все корабли, в атаку!»
«Остановить его, во что бы то ни стало! Противник всего один Хольтфолтский дирижабль!»
Флот республики пустил по ветру всю свою осторожность и бросился в атаку, но внимание Люксона привлекло кое-что другое.
Охранные дроны только что принесли зеленую сферу, которая испускала слабое свечение.
Эта сфера находилась внутри флагмана.
[──Это станет хорошим сувениром для хозяина.]
Люксон захватил для Леона сувенир.
◇
Командующий флота наблюдал за падением флагмана со спасательной шлюпки.
Он глядел на Айнхорн с безысходным видом.
— ──Этот дирижабль королевства просто чудовище.
Причина его полного отчаяния заключалась в том, что флор республики, до сих пор непобедимый в оборонительной битве, только что был побежден.
Он смог бы смириться с этим, если противник был из сил их республики, но врагом был дирижабль, построенный в королевстве.
Он сетовал на то, что легенда Альцера о непобедимости окончилась в его срок командующего флота.
Командующий пробормотал, не отрывая глаз от Айнхорна.
— У нас больше нет ничего, что могло бы его остановить──
Даже их флагман был так просто уничтожен.
У республики не осталось способов остановить Айнхорн.
Пока он так думал, к полю сражения приблизилось небольшое судно в сопровождении черной брони.
— Что?
Неподалеку подчиненный, ответственный за коммуникацию, доложил командующему:
— Командующий, это союзники! Сообщение от имени госпожи Луизы из Дома Раульт говорит, что они остановят вражеский корабль!
Черная броня полетела к Айнхорну. Когда она подобралась близко, дроны налетели на нее.
Броня мгновенно увернулась от них и приземлилась на Айнхорн, после чего из брони выпрыгнул молодой парень.
Он без всяких проблем попал на Айнхорн, хотя они не могли подобраться к нему всеми силами.
Видя это, командующий с покорностью закрыл своей шляпой лицо.
— Слишком поздно. Дажеесликорабльсейчасостановить──мыужепроиграли.
Число дирижаблей, которые сбил Айнхорн, было слишком большим.
Командующий обратил глаза к земле. Там, везде куда падал взгляд, были пылающие обломки союзных кораблей.
-──О священное древо, умоляю, опусти молот правосудия на это чудище.
Командующий взмолился к священному древу.
Когда я зашел на мостик Айнхорн, Люксон ожидал меня там с выстроившимися по сторонам дронами.
Его красный объектив глядел на меня.
[Будь у меня еще только пять минут, я смог бы уничтожить замок Дома Фэйвел.]
Я рассмеялся Люксону, который говорил такие вещи.
— А ты все такой как обычно. Ну ладно, теперь-то, послужив Пьеру, ты смог понять мое великолепие, а? Радуйся, что у тебя такой великолепный хозяин.
[Определенно, Пьер ни на что не годен. Наверное, стоит назвать это отвратительнейшим опытом? Однако, разве не хозяин заставил меня пройти через столь ужасную вещь?]
— Ты сам без спроса слинял к Пьеру. Я тут не при чем.
Я шагнул вперед, и Люксон подлетел к моему правому плечу.
[Просто такой путь был наиболее эффективен. Хотя, не думаю, что хозяин способен понять такую вещь. Благодаряэтомуясмогузнатьмноговещей.]
Я вошел внутрь корабля, и обнаружил, что внутри была просто свалка.
Кажется, роботы изо всех сил старались держать интерьер в чистоте, но многие украшения были растащены.
— Они прямо пираты.
[Просто больше половины из них настоящие воздушные пираты.]
-Потрясающе.
Дрон передал мне дробовик, заряженный не смертельными пулями, поражаясь кругом друзей Пьера.
— Так как, смог услышать что-нибудь интересное?
[Да. У меня получилось детально изучить внутреннее положение дел республики.]
— Это хорошо.
[И что же, каков теперь план хозяина?]
Я побил Пьера, но это был лишь вступительный номер.
Настоящей целью была сама республика.
— Я научу Альцер, насколько широк мир. И еще, думаю, заставлю их оплатить мой урок.
[Хозяин, который учит республику про мир, используя такую сверхтехнологию как я, не далеко от них уходит.]
— Я лишь учу их, что всегда есть кто-то выше тебя. Так они будут знать свое место и станут чуть более смирными.
[Вам весело наводить на всех страх, пользуясь моей силой?]
— Ага, весело. Ничто не заменит это чувство.
Мы дошли до ангара Айнхорна, болтая вот так по пустякам.
Здесь были связаны дружки Пьера.
Ангар тоже был ужасно раскурочен.
— Вот сволочи, гадят на чужом корабле как им вздумается. Я буду требовать отдельную плату за ремонт.
Когда дружки Пьера завидели меня, большинство просто испугались. Но некоторые среди них злобно глядели на меня.
— Ого, какой воинственный дух, ребятки.
Самоуверенный парень, руки которого были связаны веревкой, поднялся и заговорил угрожающим голосом. Кажется, ситуация снаружи ему была неизвестна.
— Сука, как ты смеешь──
Я уже устал выслушивать эту чушь от подобных лиц, поэтому я заставил его замолчать, выстрелив из дробовика.
Я смотрел, как парень падает и корчится от боли, в то же время ласково говоря остальным.
-Ненадоговорить.Иеще,возрадуйтесь.Ваш босс Пьер мне проиграл. Он рыдал и кричал с позором, когда терял свою божественную защиту. Мои поздравления! Больше у вас нет того, кто мог бы вас защитить!
Дружки Пьера поглядели друг на друга, и стали говорить друг с другом.
— Вот почему я говорил, что не хочу этого делать! — Да ты вообще хоть слово Пьеру сказал, а! — И-и что теперь?
Они зашептались друг с другом, так что я выстрелил из дробовика, чтобы их утихомирить.
— Затем, парень, одетый в форму академии, поднялся с угодливой мордой.
— С-слушай, я тут вообще не при делах, поможешь, а? Если поможешь, я дам показания, которые дадут тебе преимущество.
Я повернул взгляд к Люксону, и он рассказал об этом парне.
— Он лжет. Этот человек участвовал в избиении Джина и Брэда. Он даже играл ведущую роль в этих действах.
Выражение лица парня после этих слов изменилось полностью.
— Д-да как смеет простой фамильяр так-!
Наконец, когда он притих под выстрелами дробовика, никто больше не подавал голоса.
— Свои оправдания будете говорить шишкам Альцера.
-──Хозяин, приближается дирижабль республики. Он поднимает шумиху и требует позволения войти на корабль.
— Просто пригрози их сбить.
Я мягко сказал трясущимся друзьям Пьера.
— Ну что ж, ребята, а теперь время избить вас до потери пульса. Никаких возражений нет, так? Вы как-никак до сих пор делали все что хотели, пока слушались Пьера.
Я зарядил патроны в дробовик, сложил, чтобы вогнать, и наставил дуло на дружков Пьера.
-──Вы даже побили наших Брэда и Джина. Позвольте принести за это мою глубокую благодарность.
Я безжалостно нажал на курок в это кучку, вопящую о прощении.
◇
Главы шести великих домов в срочном порядке устроили собрание в храме священного древа.
Темой было однорогое чудище──Айнхорн.
— Немыслимо.
— Наш флот проиграл единственному хольтфолтскому кораблю?!
— Нам стоит немедленно разузнать об этом дирижабле!
Республика никогда не знала поражения в оборонительной битве, но теперь им был нанесен огромный урон одним единственным кораблем. Хотя битва не дошла до своего заключения, когда проигравший был бы назван прямо──назвать результат поражением не было бы ошибкой.
Выражение лица председателя Альберга тоже было напряженнее обычного.
-──Лорд Ламберт, как вы объясните, что все это значит?
Ламберт до того только доложил, что Пьер достал дирижабль королевства.
Но никто даже в самых смелых мечтах не представлял, что этот дирижабль станет настолько серьезной угрозой.
Ламберт впал в истерику и закричал как ребенок.
— Мы обязаны отправить протест в королевство! Вы хоть знаете, насколько сильно от этого пострадал Дом Фэйвел?! Наши дирижабли и военные объекты все уничтожены! Мы должны отправить протест от имени всех шести великих домов!
Видя реакцию Ламберта, Фернард бросил взгляд Альбергу.
-──С ним бесполезно разговаривать. Исполняющий обязанности председателя, каков прогресс в переговорах с владельцем дирижабля?
Это тоже было проблемой.
— Они идут неладно.
Владелец Айнхорна, Леон, заявлял республике: «Владельцем тогда был Пьер, так что я к этому отношения не имею. Напротив, это я тут жертва. И я ожидаю компенсации за все неудобства!».
Леон восклицал, что вся ответственность лежит на республике. Альбергу казалось непонятным, как его дочь могла оказывать этому человеку поддержку.
(──Луиза, и о чем ты только думаешь?)
Ламберг вопил «Я все делал правильно!». Остальные пять глав лишь посматривали на него с отвращением, и собрание продолжалось.
◇
В особняке Мари.
После поединка я вернулся туда, и теперь наблюдал за Нолькой, лежавшей на кроватке.
-──Она уже ничего не ест.
Было неплохо, что одна большая проблема была решена, но теперь жизнь Нольки подходила к своему концу.
Люксон смотрел на Нольку.
[Она живет даже дольше, чем я предполагал. Удивительно.]
Не только я один сейчас был с Нолькой. Нолли тоже стояла здесь с обеспокоенным видом.
— Успеет ли Джин прийти?
Нолька больше не могла ходить, поэтому я отправил Мари в больницу.
— Он успеет. Какой бы ни могла показаться Мари, на деле она хороший целитель.
Я много раз отправлял ее к Джину, который лежал в коме с серьезными ранами, но она говорила, что он еще не очнулся.
Но затем, у входа раздался шум.
Дверь в комнату открылась, и внутрь вбежал Джин целиком в бинтах и в больничном халате.
— Нолли!
— Джин! Гляди, Нолька, Джин пришел!
Нолли улыбнулась Джину и поторопила его посмотреть на Нольку.
Когда к ней потянулась рука Джина, Нолька лизнула ее несколько раз. Джин ласково погладил ее по голове, извиняясь со слезами, катившимися из глаз.
— Прости меня. Прости меня, Нолли.
Люксон заговорил со мной, пока я смотрел на них.
[Ее глаза и нос уже не должны функционировать.]
— Это любовь. Любовь. От таких сцен сердце наполняется болью.
Наверное, я должен быть счастлив, что Джин успел во время, но я чувствовал капельку вины.
Лицо Джина было мокрым от слез.
-──Нолли, спасибо тебе за все что было.
От слов Джина у меня заболело в груди.
Я столько всего мог сделать, имея рядом Люксона, что чувствовал себя ответственным за все, что не прошло хорошо.
──Это неправильно.
Я всего лишь обычный человек. Я не могу брать ответственность за все. И я также не должен становиться столь высокомерным, чтобы пытаться взвалить все на свои плечи.
Люксон последовал за мной, когда я двинулся к двери, чтобы выйти из комнаты.Так этот парень тоже умеет быть деликатным— когда я так подумал, Нолли пошла следом за мной к выходу.
— Ты не останешься, Нолли? Знаешь же, мы с Люксоном уходим.
— Знаю. Я хочу дать Джину побыть наедине с Нолькой. Ведь это все же его семейное дело.
-──Ну, ладно.
Я подумал, что Нолли вполне могла бы и остаться здесь с Джином, но ничего не сказал, и мы вышли из комнаты.