↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Мир отомэ игр труден для мобов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Том 3: Экстра - Руда и Рауда

»


Кладбище на территории Дома Фаннос.

Рядом с ее родителями, было поставлено новое надгробие, принадлежавшее ее сестре Гертрауде.

Оно было украшено множеством цветов. Ее старшая сестра Гертруда тоже положила там цветочный букет.

 — Рауда──я наконец могу тебя навестить.

Герцогскому дому было не передохнуть после того, как он проиграл войну.

Из принцессы, Гертруда теперь стала герцогиней.  У нее не было свободной минуты, пока она выполняла герцогские обязанности.

Из-за этого, она не смогла до сих пор навестить могилу.

У Гертруды потекли слезы.

 — И почему все так обернулось. Ведь это я должна была погибнуть, а Гертрауда жить. Как я могла выжить одна.

Рядом были горничные, которые заботились о Рауде, а чуть поодаль стояла ее личная стража.


Первоначально именно Рауда должна была выжить.

Поэтому людей, которые поддерживали Гертрауду, было намного больше, чем у Гертруды.

Но сейчас они все поддерживали Гертруду.

 — Никого не осталось. Мама, папа, и даже Бандель ушли. Теперь, когда даже Рауда ушла, твоя сестра осталась совсем одна.

Когда они были детьми, они решили использовать магическую флейту, чтобы отомстить королевству.

Владелец умрет, если призовет божественного защитника.

Вот почему Гертрауда вызвалась сама, чтобы защитить Рауду, которая была моложе нее.

 — Ведь это должна была быть я──и все же, только я выжила.

Когда они потеряли родителей, в семье остались только они вдвоем.

Иногда и они спорили, но потом быстро мирились.

Ее покойная младшая сестра Рауда──Гертрауда, она хотела, чтобы ее сестра жила.

Гертруда вспомнила тот раз, перед тем, как они объявили войну королевству.

В тот день, Рауда пришла в ее комнату, и сказала, что хочет спать вместе с ней.

Она согласилась, и обе сестры спали вместе впервые после долгого времени.

Даже сейчас Гертруда помнила лицо Рауды, которая плакала, провожая ее.

 — Если бы только я была умнее.

Оглядываясь назад, вассалы использовали их как пожелали.

Гертруда разрыдалась и вцепилась в надгробие.

 — Гертруда, прости меня. Из-за того, что твоя сестренка такая ненадежная, ты стала жертвой──мне правда так жаль.

Где только они повернули не туда?

Остальные люди дали побыть одной Гертруде, плачущей перед могилой своей сестренки.

Среди этих людей, человек, отправленный королевством, взглянул на карманные часы и произнес:

 — Исполняющая обязанности герцога, время почти вышло.

Человек сообщил, что настало время возвращаться к работе. Люди вокруг запротестовали.

 — Будьте немного помягче, хотя бы в такие моменты.

 — Не может быть, чтобы вы не знали, как долго госпожа Гертруда этого ждала.

 — Вот почему люди из королевства просто…

Княжество──люди герцогского дома защищали Гертруду.

Но человек, который был отправлен из королевства, сказал с холодным выражением:

 — Процедура в королевстве будет замедлена, если оттягивать дело здесь. К тому же, мне хотелось бы, чтобы вы проявили благодарность за то, что я вообще позволил вам потратить время на подобные хлопоты.

Обе страны совсем недавно были в состоянии войны.

Со стороны людей из королевства, обстоятельства Дома Фаннос были для них совсем не важны.

 — Множество людей погибло в землях, которые были разорены всеми вами. Этот итог дело рук вас самих.

Этот человек не проявлял никаких добрых чувств к герцогскому дому.

Но прежде всего, для королевства тоже было бы лишней тратой сил, захоти они уничтожить Дом Фаннос.

Они просто позволили им жить. Такой была позиция королевства.

Гертруда утерла слезы и встала, после чего вернулась в повозку.

 — Прошу прощения. Давайте вернемся сейчас же.

Люди из герцогства опустили глаза в раздражении, которое поднялось внутри них от этих слов.

Человек, отправленный из королевства, оскалился.

 — Прекрасно. Надеюсь, ты и дальше останешься послушной королевству. Что ж, даже если ты восстанешь, сомневаюсь, что Дом Фаннос в текущем состоянии будет способен что-то сделать.

 — Ах ты!

Один из рыцарей хотел ударить человека, но Гертруда остановила его.

 — Хватит! ──Мои извинения. Давайте скорее направимся в замок.

Когда Гертруда поторопилась к повозке, человек повернулся к рыцарю и сказал:

 — Если со мной что-то случится, сюда будет немедленно отправлен Граф Бальтфолт. У вас есть на это решимость?

Рыцари из герцогского дома отвели глаза, когда прозвучало имя Леона.

Но Гертруда знала──

 (Мелкая сошка, которая раздувается от гордости, прячась за именем Графа Бальтфолта)

──Тот Леон не пойдет против Герцогского Дома от такой ерунды.

Гертруда зашла в карету и выглянула в окно. Она вспомнила время, когда она отправилась в приключение.

Она была в руинах только в эльфийской деревне, так что даже эти воспоминания навевали ностальгию.

 (Если вспомнить, старейшина общины сказала мне в тот раз.)

Если сможешь пойти вместе со своим избранником──когда она вспоминала итог этого предсказания, на память ей всегда приходило лицо Леона.

 (──Изменилась бы моя судьба, если я убеждала бы его с большей серьезностью?)

Рауда была бы еще жива, и Леон был бы здесь──смогло бы княжество продолжать существовать как раньше, и не опускаться до герцогского дома?


Гертруда представила это, но затем сразу же покачала головой.

 (Хватит. Сейчас мне нужно взять себя в руки.)

Ради герцогского дома, Гертруде нельзя было продолжать скорбеть.

Пока кладбище отдалялось все больше, Гертруда в своем сердце сказала Гертрауде и другим:

 (Рауда──и Бандель. Пожалуйста, присматривайте за нами вместе с мамой, папой, и всеми другими.)



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть