↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Перерождение в оборотня, слугу Владыки Демонов
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 219: Отъезд принца Люньера

»


Выпрямив спину, я встречал ветер, несмотря на мороз. Мой отец всегда говорил, что настоящий мужчина должен встречать опасность в лицо.

Вокруг меня только солдаты Элеоры и никакого из знакомых. Это правильно, ведь сейчас я фактически пленник.

Меня привели на площадь за городом, где мы должны встретиться с принцессой Элеорой. Она всегда была ко мне добра, но сегодня выглядела строго, словно хотела меня наказать.

— Люньер, ты сейчас понимаешь свое положение?

— Д-да!

Вчера меня привели в главный лагерь Элеоры, и теперь со мной нет Барнака. Все были так добры ко мне, несмотря на мой статус предателя, но я надеялся увидеть лорда Вайдта. Вот только лорд так и не появился. Неужели он обманул меня? В любом случае, сейчас меня привели сюда на площадь и собираются судить.

Элеора достала большой свиток и начала громко читать:

— Я принцесса империи Роруминдо, Элеора Кастиниев, наказываю Люнтера Днестровского, сына повстанца Ивана, по специальному закону военного времени и приговариваю его к изгнанию с территорий империи.

Изгнание… Я думал, что меня ждет тюрьма или казнь, но теперь меня выгнали из собственного города. Куда мне теперь идти?

Было бы намного проще, убей они меня. Я смог бы увидеться с матушкой… Но что мне теперь делать?


Принцесса Элеора повернулась ко мне и сказала:

— Закон незыблем, а наказание твое неизменное. Ты понимаешь смысл сказанного мной?

— Д-да!

Ее голос громкий, но я все равно плохо слышал ее слова. Теперь я не могу остаться в городе, да и слуги не должны мне подчиняться. Может быть они посчитали, что убить меня будет слишком большой милостыней за восстание моего отца?

Теперь я могу умереть в лесу, но меня некому будет даже похоронить, и только волки смогут полакомиться замерзшим мясом. Даже рабы защищены законом, но я не имею больше никаких прав, просто человек без дома. Отец должен был предполагать это.

Элеора продолжила:

— В правилах об изгнании говорится, что изгнанник должен уходить в одной рубашке, но в этот раз принц может покинуть город в своих вещах.

Последнее сострадания со стороны принцессы? Почувствовав небольшое облечение, я кивнул в знак принятия. Смогу покинуть город как принц.

Я не люблю холод, хоть и вырос на севере. За грехи моего отца и дела, больше никто не предложит мне кров или помощь.

— Большое спасибо за доброту!

Я боюсь ее, но сейчас не нужно пытаться огрызаться. Элеора убрала свиток, а потом спросила:

— Я могу выполнить одну твою просьбу, если она будет в рамках разумного.

Дополнительная теплая одежда. Или запасы еды на несколько недель?

Нет, нужно попросить самое главное.

— Пожалуйста, не наказывайте прислугу и жителей города. Они не делали этот выбор, ответственность за восстание лежит только на моей семье!

Хороший аристократ должен защищать собственные территории и людей, что работают на него. Отец и дед учили меня этому, а потому я не могу просить что-то для себя. Элеора только одобрительно кивнула.

— Хорошо, я услышала твою просьбу, Люньер. Я даю тебе слово, что ваша прислуга и жители городов не будут наказаны за восстание.

Отлично… Я выполнил свою задачу как аристократ.

Я низко поклонился, дожидаясь пока мне позволят подняться. Услышав заветные слова, поднялся, гордо выпрямил спину.

Я боюсь ее, я боюсь солдат вокруг, но продолжаю храбро смотреть в лицо опасности. Сейчас они могут убить меня, но пока стоят и ждут.

Меня вывели за город и отправили дальше. Я бежал, куда вело сердце. Хотелось обернуться, но не мог.

Куда мне идти?

Может лорд Вайдт сможет мне помочь? Но я не знаю, где он. Мой дядя может укрыть меня, но где сейчас Рейкан? И где Барнак? У меня нет денег, а из еды только кусок хлеба в кармане, а скоро закат, ночью еще больше похолодает.

Что мне делать?

Я остановился и тяжело вдохнул. Сейчас мне нужно бежать как можно дальше от города, ведь солдаты могут начать охоту. Даже убивать изгнанного человека не запрещено законом.

Вдруг я остановился, в лесу виднелась карета, а на ней знакомый флаг Миральдии. Я побежал туда, и, как только подошел, дверь кареты открылась, как по волшебству.

— Лорд Вайдт?!

Посол Миральдии улыбнулся мне.

— Я рад, что не пришлось искать тебя по всему лесу. Нужно было несколько повозиться с твоим дядей, а потому мы опоздали.

— Мой дядя?

— О, Люнтер, не ожидал тебя тут увидеть. Ты в порядке?

Мой дядя Рейкан вышел из кареты, и хотя он должен быть военнопленным, на его талии висел его меч. Я не мог поверить.

— Дядя! — я прыгнул к нему в объятья, я так скучал по нему. — Дядя! Дядя!

— Ну, ты же аристократ, сдерживай слезы.

Разве я не могу расплакаться от встречи с живым родственником? Ладно, теперь нужно узнать, что тут происходит.

Лорд Вайдт повернулся и сказал:

— Хоть твой дядя и сдался, его солдаты находятся в замке. Мы забрали большую часть оружия, но оставили им мечи и луки с небольшим количеством стрел, чтобы они могли обороняться, если кто-то захочет взять город штурмом.

Этот человек действительно волшебник — он смог остановить наш замок.

Вайдт поклонился.

— Теперь, Ваше высочество Люньер, Вы должны дать своей семье новое будущее.

— Новое будущее?

Мой дядя только засмеялся.

— О, да. Теперь семья Днестровых возродится в Миральдии. Тебя же выгнали из империи, ты никогда больше не будешь ее частью.

— Да, но Миральдия не является землями империи официально!

Лорд Вайдт хлопнул в ладоши и пригласил нас в карету.

— Хорошо, теперь нужно добраться до нашего лагеря, а оттуда отправиться в Миральдию.

Карету охраняли всего несколько рыцарей, но в каждом из них я был уверен. Лорд Вайдт потрясающий, он настоящий волшебник, что может показывать фокусы не только во время представления, но и на политической арене.

Когда мы сели, Вайдт вновь заговорил:


— Надеюсь, тетушка тебя не сильно напугала? Это была единственная возможность убедить Эша, что тебя наказали.

— Так это было представление?

— Разумеется!

— Вы настоящий волшебник.

Ему не хватает только шляпы и бороды, чтобы стать волшебником из сказок.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть