С самого начала основания династия Чжоу уделяла большое внимание водным путям. Сотни тысяч людей были призваны на службу, чтобы копать речные каналы и организовать водный транспорт. Речные пути простираются во всех направлениях и чрезвычайно удобны.
По сравнению с трудностями езды в карете, быстрее и комфортнее кататься на корабле. Вы можете наслаждаться пейзажами по пути, проходя до ста миль в день. Поэтому многие предпочитают этот способ. Обычное гражданское население преимущественно путешествует на пассажирских лодках, большинство торговцев имеют свои собственные суда, чиновники выше седьмого ранга могут взять бесплатный официальный корабль.
В зависимости от статуса ранг корабля также различается. Старший дядя Лин был чиновником четвертого ранга и, согласно обычной практике, он ездит на борту корабля высшего ранга.
Судно состоит из трех этажей, на первом этаже живут члены экипажа. Второй этаж — для слуг. Дядя Лин жил с семьей на третьем уровне. Третий этаж состоит из восьми кают, из-за ограниченной площади корабля каюты не большие, но их планировка очень изысканная. Из окон каждой каюты открывается вид на реку.
Лин Цзин Шу и Лин Сяо жили в соседних каютах, так что ей было удобно заботиться о брате в любое время.
Лин Сяо все было в новинку, это был первый раз, когда он путешествовал на корабле, и в начале он был слишком взволнован, чтобы держать себя в руках, всегда позволяя Лин Цзин Шу описывать то, что она видела. В течение нескольких дней свежесть и новизна обстановки постепенно сошла на нет, и он начал чувствовать, что весь день проводить в каюте стало скучно, так что не мог не пробормотать:
— Мы уже пять дней на корабле, сколько времени потребуется, чтобы добраться до столицы?
Лин Цзин Шу удивленно рассмеялась:
— Это меньше трети пути, впереди еще десять дней! Как говорится, читать десять тысяч томов лучше, чем идти десять тысяч миль. Разве не ты всегда хотел уехать из Динчжоу, чтобы увидеть мир?
У Лин Сяо по-прежнему было сердце ребенка, и он был немного нетерпелив. Сестра дразнила его, так что он стал немного сдержаннее:
— Просто мы каждый день на борту, я не могу выйти и походить, это немного скучно. Что ж, у меня есть время, чтобы почитать книгу.
«Чтение» Лин Сяо означало, что люди читали ему вслух. Лин Цзин Шу рассмеялась:
— Я тоже сижу без дела, так что приду и почитаю тебе, — сказав это, она приказала Бай Юй найти сборник путевых заметок, чтобы прочитать Лин Сяо.
Теплое и яркое солнце светило сквозь окна, делая маленькую каюту светлой. Раздавался нежный и мягкий голос Лин Цзин Шу, а Лин Сяо послушно сидел рядом и внимательно слушал.
Цзин Юй стояла в стороне, готовя чай, а Бай Юй сидела за рукоделием. Атмосфера была тихая и спокойная.
Голос маленькой служанки нарушил эту тишину:
— Молодой господин, мисс, все уже готово к обеду, пожалуйста, проходите в столовую.
Лин Цзин Шу улыбнулась, положила книгу и вывела Лин Сяо за руку из каюты.
......
Живя на корабле, каждый из них ел утром и вечером в своей каюте, и только в полдень все собирались, чтобы пообедать.
Госпожа Сунь специально привезла из дома двух поваров, которые были великолепны в приготовлении пищи, они готовили не так много блюд каждый день, но все было очень деликатно и вкусно.
Когда близнецы прибыли, дядя Лин и другие уже сидели за обеденным столом. У дяди Лина было две жены и два сына, старшая дочь Лин Цзин вышла замуж несколько лет назад, и теперь вместе с мужем живет в Тунчжоу. Старший сын Лин Цзи в настоящее время является ученым Имперского колледжа, четыре года назад он женился на девушке из семьи Цзян и пока не имеет детей. Второй сын дяди Лина умер в раннем возрасте. Также у него есть дочь Лин Цзин Ян.
За столом сидели дядя Лин, госпожа Сунь, Лин Цзи с женой и Лин Цзин Ян. Вместе с близнецами было всего семь человек. Круглого стола из грушевого дерева было более чем достаточно.
Дядя Лин был серьезен перед молодым поколением и практически не улыбался. Он ел в абсолютном молчании. Все закончили обед в тишине, пока дядя Лин не встал и не вернулся в каюту. Тогда атмосфера стала гораздо расслабленнее.
Дорога была долгой, и сплетни были отличным времяпрепровождением.
Лин Цзин Ян с улыбкой болтала с Лин Цзин Шу о докторе Вэй:
— Когда доктору Вэй было около шестнадцати лет, он создал Зал омоложения, чтобы принимать пациентов. Поначалу больные видели, что он слишком молод и не доверяли ему. Он не только не получал денег, но и давал бесплатные лекарства бедным пациентам, которые не могли себе их позволить....
— В настоящее время доктор Вэй известен на всю столицу, и каждый месяц 1-го и 15-го числа пациенты заполняют две соседние улицы, — молодая женщина, сидящая с боку от Лин Цзин Ян, вмешалась с улыбкой.
Эта двадцатилетняя привлекательная женщина была женой Линг Цзи — Цзян Чэнь.
Госпожа Цзян имела достойное происхождение. Ее отец был племянником покойного герцога из государства Цзин, а нынешний герцог — ее дядя. Две столицы и две семьи тесно связаны друг с другом.
Связи с могучим царством Цзин — самая выдающаяся честь великой династии Чжоу. Когда была основана династия, также были налажены отношения с правительством Цзин. В настоящее время династия Чжоу существовала более двухсот лет, все время поддерживая дружеские отношения. Нынешний принц Восточного дворца является двоюродным братом правителя Цзин.
Госпожа Цзян была выдающейся партией. В то время, когда она еще даже не подумывала о вступлении в брак, многие знатные семьи обивали ее порог.
Старший дядя Лин был ученым и изучал путь Конфуция и Менция. Он поверил в принца Янь и решил встать под его знамена. Чтобы обеспечить принцу поддержку семьи Цзян, ему на самом деле пришлось потратил много усилий.
Поэтому, когда Цзян Чэнь только вошла в их семью, муж очень уважал ее, и свекровь старалась стать очень близкой к невестке. Все было прекрасно.
Госпожа Цзян была замужем в течение четырех лет и ей еще ни разу не удалось забеременеть. В сердце госпожи Сунь уже росло недовольство, которое она не могла и не пыталась скрыть. Когда речь зашла о врачах, она не удержалась и нанесла удар:
— На этот раз, когда Шу поведет Сяо, чтобы попросить лечение, госпоже Цзян также стоит сопровождать вас. Попросите врача дать вам рецепт, возможно, это поможет вам скоро забеременеть.
Улыбка Цзян Чэнь застыла и она опустила голову. Что было хорошего в высоком происхождении? Невозможность зачать ребенка стало самой большой скрытой болью госпожи Цзян. Свекровь ткнула в ее больное место.
У Лин Цзин Шу создалось хорошее впечатление от этой веселой невестки. Она не могла видеть ее такой смущенной, поэтому улыбнулась, чтобы приободрить:
— В этом деле тоже должны быть Божий дар и судьба, не спешите. Невестка такая молодая и здоровая, что она может вскоре забеременеть.
Тепло в ее голосе согрело сердце Цзян Чэнь, она с благодарностью взглянула на Лин Цзин Шу.
Лин Цзи очень любил свою жену, он сказал:
— Вините меня в том, что я провожу большую часть месяца в Гуодзяне и очень редко возвращаюсь домой. Я часто оставляю жену одну.
Когда муж и жена не встречаются, откуда взяться детям?
Муж так защищал ее, что сердце госпожи Цзян было тронуто. Язвительная реплика свекрови Сунь осталась без внимания.
Раз Лин Цзин Шу и Лин Цзи так защищают госпожу Цзян, госпоже Сунь ничего не оставалось, кроме как быстро сменить тему, чтобы не выставлять себя мегерой:
— Завтра корабль прибудет на пристань, повара собираются купить некоторые ингредиенты, лодочники также должны отдохнуть на берегу полдня. Если хотите воспользоваться возможностью сойти на берег и подышать воздухом, не вижу препятствий.
Как только эти слова прозвучали, все необычайно разволновались.
В частности Лин Сяо немедленно дернул за рукав Лин Цзин Шу:
— А-Шу, мы тоже сойдем с корабля?!
Лин Цзин Шу улыбнулась.