Глава 10: Выставлена на всеобщее обозрение (2)
Су Цяньцы удивилась ещё больше: «Однако я думаю, что вышивка это работа портнихи из Ципао Старого Кингстауна. Посмотрите, здесь на конце небольшой изгиб, что является особенностью стиля Мистера Ай».
Улыбка Тан Мэнин застыла. Миссис Тан ударила Су Цяньцы по руке и сказала: «Все чем ты занимаешься весь день — это кичишься. Если ты хочешь похвалить Тан Мэнин просто так и скажи. Её техника великолепна, намного лучше твоей».
Миссис Ли тоже была расстроена. Она холодно посмотрела на Су Цяньцы и сказала: «Что ты знаешь? Ты, скорее всего даже не видела достаточно много ципао, а сейчас говоришь про вышивку. Не выставляй себя на посмешище».
Слыша это, Тан Мэнин становилась все более довольной. Хотя она и не знала, как эта глупая девчонка догадалась про платье, но была уверена, что никто всё-равно не поверит ни одному ее слову. Как она и предполагала, все леди обратили в сторону Су Цяньцы осуждающие взгляды.
Миссис Мо сказала: «Мэнин так старалась, чтобы сделать ципао для твоей тёщи. Неподобающе говорить так, ты так не думаешь?»
«Если ты так хороша, ты можешь также сделать и свой подарок. А не подозревать в неискренности других. Это недостойно».
«Я не понимала, почему твоя тёща тебя не любит. Теперь, наконец, поняла. Если бы у меня была такая невестка, я бы тоже её не любила».
«Пожалуйста не говорите так». Тан Мэнин изобразила сострадание на своём лице: «Цяньцы не хотела этого говорить. Может быть она ошиблась».
«Ошиблась?»— голос Миссис Тан стал пронзительным,— как она может такое говорить, если она ошибается? У неё что, есть факты, которые она может предоставить?»
Су Цяньцы холодно взглянула на Миссис Тан и сказала: «Миссис Тан, это определённо техника Мистера Ай. У меня есть доказательства».
Миссис Тан хихикнула и скрестила руки на груди:»Я думала, что семье Су следует взять тебя назад и потратить два года, чтобы вложить в тебя немножечко воспитанности. Однако сейчас я понимаю, что отбросы из помойной ямы ничему нельзя научить».
Это были грубые слова. Леди притихли. Переглядывались между собой, чувствовали что атмосфера накаляется. Слова были слишком мерзкими, все смотрели на Су Цяньцы ожидая реакции.
Лицо Су Цяньцы помрачнело, она крепко сжала свои руки. Гости думали, что Су Цяньцы разозлится. В конце концов, никто не выдержал бы таких скверных слов. К тому-же Су Цяньцы была известна своей несдержанностью. Однако она держала себя в руках.
Су Цяньцы холодно смотрела на Миссис Тан. Наконец, на заговорила: «Это верно, что отбросы из мусорной ямы нельзя изменить. Если подлый вор станет леди, я уверена, что его дитя тоже будет воровать».
Услышав это, Миссис Тан внезапно переменилась в лице. Когда она была юной, ее уличили в воровстве. Однако после того как она вышла замуж за отца Тан Мэнин, эта часть её жизни была забыта обществом.
Откуда эта глупая девчонка могла это знать? Она растерянно посмотрела на леди, которые были в недоумении. Очевидно, никто не понимал, о чём говорит Су Цяньцы.
Подавив злость, Миссис Тан закричала, избегая смотреть в глаза оскорбительнице: «О чём ты говоришь?»
«У меня есть доказательства, что этот наряд сделан Мистером Аи из Ципао Старого Кингстона, а не Тан Мэнин,»— чётко, слово за словом произнесла Су.
Тан Мэнин выглядела расстроенной: «Су Цяньцы, почему ты так говоришь? Я знаю, что тебе не нравится, что тётушке я больше нравлюсь, чем ты. Но пожалуйста, не выдумывай чего попало.»