Днём Тан Хао отправился на рынок лекарственных трав.
Его список покупок на этот раз был намного длиннее, он включал в себя более чем тридцать пунктов.
Лекарственные травы в Писании Божественного Травника имели архаичные названия. В наши дни они изменились, и их было трудно найти. Некоторые даже вымерли. Тан Хао несколько раз обошёл рынок и смог найти только двадцать с небольшим.
К счастью, ему удалось купить необходимые ингредиенты. Он нашёл эквивалентные замены тем, которые не смог найти.
Собрав все ингредиенты, он пошел покупать линчжи и другие лекарственные травы. Его рюкзак был набит до краёв.
Он выехал на своём маленьком трёхколёсного мотоцикле с рынка лекарственных трав и приготовился вернуться в Деревню Тан.
Рядом с рынком лекарственных трав находилась улица антиквариата.
Когда Тан Хао прошел мимо неёлицы, он услышал, как кто-то зовёт его:
— Маленький брат Тан!
Тан Хао был озадачен. Он думал, что он, должно быть, ослышался. Когда он обернулся, чтобы посмотреть, кто это, чёрный седан остановился неподалеку. Одно из его окон опустилось, и из окна высунулась голова. Это был старейшина Ма.
— Старейшина Ма! Какое совпадение! — воскликнул Тан Хао.
— Да! Какое совпадение! Маленький брат Тан, ты только что пришёл с рынка лекарственных трав? — спросил старейшина Ма.
— Ага!
Старейшина Ма улыбнулся, затем немного подумал и сказал:
— Маленький брат Тан, так как я редко встречаюсь с тобой, как насчёт того, чтобы ты сходил со мной и немного расширил свой кругозор?
Тан Хао колебался. Сначала он хотел отказаться, но немного подумал над этим вопросом: «Оценка антиквариата — дело скрытное. Это может быть весело. В любом случае, у меня нет срочных дел, я не против того, чтобы заняться этим».
— Хорошо! — Тан Хао кивнул и согласился.
— Тогда, Маленький Брат Тан, следуй за моей машиной. Это не так уж далеко, -старейшина Ма улыбнулся.
После этого машина медленно покатилась вперёд и остановилась на антикварной улице.
Старейшина Ма вышел из машины. Он был одет в аккуратный традиционный китайский костюм и выглядел молодым и энергичным.
Водитель вышел из машины рядом. Это был мужчина лет сорока.
— Это мой сын, Ма Вэньюань. Это Маленький Брат Тан, о котором я говорил тебе раньше, — старейшина Ма представил их друг другу.
— Итак, это Божественный Доктор Тан! Моё уважение! — Ма Вэньюань вёл себя так же утончённо, как и его отец, старейшина Ма.
— Вы мне льстите! — скромно ответил Тан Хао.
— Пойдём, маленький брат Тан! — старейшина Ма шёл впереди. — Какое совпадение — сегодня выставка. Я хотел привести тебя посмотреть.
— Ярмарка? Это тайный рынок?
Старейшина Ма рассмеялся:
— Нет! Ты увидишь, когда мы доберёмся туда.
Тан Хао больше не разговаривал и последовал за старейшиной Ма.
Они вошли в магазин посреди антикварной улицы. Кто-то из магазина увидел старейшину Ма и вежливо поприветствовал его:
— Старейшина Ма!
Старейшина Ма кивнул и пошёл дальше в магазин. Пройдя через магазина, а затем по длинному извилистому коридору, они достигли зала.
Зал был слабо освещён. Несколько столов были стояли рядом со стенами, и несколько стульев были размещёны в центре. Когда люди увидели, как старейшина Ма вошёл, они встали со своих мест и приветствовали его.
— Давайте сядем! — старейшина махнул рукой.
Люди увидели Тан Хао, стоящего позади Старейшины Ма:
— Эй, старейшина Ма! Ты сегодня привёл ученика?
Старейшина Ма улыбнулся:
— Нет, этот маленький брат здесь не за этим. Он здесь просто чтобы расширить свой кругозор.
— О, — ответил мужчина и посмотрел в другую сторону.
— Давайте сядем! — старейшина Ма выбрал несколько стульев и указал Тан Хао сесть. Он достал карманные часы и посмотрел на них. — Начинается, — сказал он.
Несколько человек вошли в зал. Все они были в традиционных китайских костюмах. Тот, кто шёл впереди, был худым мужчиной лет за пятьдесят. У него были тонкие усы, и он был похож на мышь.
Он влетел в зал. Когда он увидел старейшину Ма, он закричал:
— Эй! Ты здесь, старейшина!
Старейшина нахмурился:
— Босс Чжоу!
Казалось, у него не было хорошего впечатления об этом человеке.
— Пожалуйста, покажите нам свою мудрость сегодня, старейшина! — несмотря на то, что этот Босс Чжоу так сказал, его тон был полон насмешки, и в нём не было намёка на уважение.
Тан Хао тоже заметил это. Он предположил, что эти двое были соперниками.
— Кто он? — осторожно спросил Тан Хао Ма Вэньюаня.
— Его фамилия Чжоу, а прозвище — Торчащий Зуб. Его антикварная лавка была нашим крупнейшим конкурентом за последние десять с лишним лет, — ответил Ма Вэньюань.
Тан Хао кивнул, поняв ситуацию.
Некоторое время спустя один из потолочных светильников загорелся. Некоторые люди пришли вместе из внутренней камеры. Все они были одеты в чёрное, и у каждого был предмет, покрытый чёрной тканью. Они поставили предметы на столы, которые окружали зал.
— Начинается! — сказал старейшина Ма.
Когда все предметы были на месте, люди сняли чёрную ткань и обнажили предметы под ними. Все они были различными предметами антиквариата, такими как терракотовые фигуры, картины и резные фигурки из нефрита.
Всего было двадцать пять предметов.
Некоторые предметы выглядели древними. На некоторых из них всё ещё была грязь, как будто их недавно откопали.
— Все эти вещи собраны сборщиками грязи, и они выставляют их здесь на аукцион исключительно для владельцев антикварных магазинов. Все люди, присутствующие здесь, являются владельцами крупных антикварных магазинов на этой улице, — тихо объяснял Ма Вэньюань Тан Хао.
Тан Хао был сбит с толку:
— Что вы имеете в виду под сборщиками грязи?
Он не понизил голос, и все слышали его. Другие владельцы антикварных магазинов знали, что Тан Хао не в их бизнесе, поэтому они не думали, что это необычно. Что касается Торчащего Зуба Чжоу, он покосился на него и засмеялся:
— Почему здесь слепой новичок? Я вам говорю, старейшина Ма, вашему ученику есть чему поучиться!
Старейшина Ма не обратил внимания:
— Этот младший брат не в антикварном бизнесе. Я привёл его сюда, чтобы он мог расширить свой кругозор.
После этого он подошел к одной стене и осмотрел фарфоровую чашу.
— Сборщики грязи — это те люди, которые не управляют антикварным магазином, а идут в сельские деревни, чтобы скупить вещи у местных жителей. Некоторые из них даже покупают свои вещи у грабителей могил, — объяснил Ма Вэньюань.
Тан Хао кивнул и наконец понял.
Он также знал, что «грабители могил» означали тех, кто выкапывал предметы из древних гробниц.
Тан Хао никогда раньше не видел ничего подобного. Он с любопытством посмотрел на происходящее вокруг него.
Внезапно он нахмурился. Он заметил, что в этих предметах было что-то странное. Вокруг них была разной интенсивности ци.
Он не чувствовал потока ци, когда стоял дальше, но чувствовал её, когда подходил близко.
Он мог чувствовать это ещё лучше, когда прямо дотрагивался до предметов.
"Правильно. Этот антиквариат существует с древних времён. Они должны были накопить немного ци за столетия и тысячелетия. У самых старых будет самая интенсивная ци», — сделал вывод Тан Хао, подумав об этом.
Старейшина Ма поднял фарфоровую миску перед собой. Некоторое время он внимательно осматривал её, затем положил на стол:
— Я предлагаю сто пятьдесят тысяч юаней за эту миску!
Другие люди толпились вокруг, услышав, как старейшина Ма предлагает цену. Они по очереди смотрели на чашу, и несколько других предложили другие ставки.
— Я предлагаю сто шестьдесят тысяч!
— Сто семьдесят тысяч!»
— Двести тысяч! — закричал Торчащий Зуб Чжоу, протискиваясь сквозь толпу.
Выражение лица старейшины Ма изменилось. Он холодно посмотрел на Чжоу:
— Это ваше!
— Спасибо за вашу щедрость, старейшина Ма! — Торчащий Зуб Чжоу засмеялся, когда взял чашу. — Предмет из королевских печей поздней династии Цин. Качество не очень хорошее, но оно должно быть довольно приличным.
После того, как Торчащий Зуб Чжоу сделал своё предложение, никто не сделал более высокую ставку. Фарфоровая чаша, наконец, стала его.