↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Охота Демонического короля на свою жену
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 124

»


— Эта задачка не из тривиальных, скажу я вам, — тяжко вздохнул Аптекарь Цзо. — Разве что какое-нибудь из поднесенных сокровищ придется ему по вкусу… А иначе Аптекарь Лен и слушать не станет никаких просьб о спасении чьей-либо жизни.

— И что, даже королевский указ не в силах заставить его? — Су Ло нахмурилась. Неужели Аптекари действительно занимают такое высокое положение.

— Увы-увы, тут бессилен даже сам Император. В конце концов, Аптекарь Лен — один из трех Аптекарей такого уровня на всем континенте. — Аптекарь Цзо поглаживал бороду, в его глазах светилось восхищение.

Аптекари были действительно крайне редки, потому королевская семья считает их весьма ценными кадрами. Так что им предоставлена практически полная свобода действий.

Если бы какой-то Аптекарь возжелал бы послужить империи — ему было бы достаточно просто сообщить свое имя, и все — вот он уже на высокой должности с более чем щедрой оплатой. Горы золота или серебра, толпы прекрасных женщин, самые плодородные земли — все, что угодно, до тех пор, разумеется, пока их требования не переходят грани разумного и не угрожают стабильности империи.

Вот такой вот был статус у Аптекарей на этом континенте.

Су Ло поднялась. Она без слов, еще раз посмотрела на Наньгун Луюня, а затем обернулась к Лин Фэну.

— Видимо, мне придется навестить этого вашего гениального Аптекаря в его усадьбе. Позаботьтесь о Наньгун Луюне в мое отсутствие.


Брови Лин Фэна удивленно взлетели вверх.

— Если уж управляющий Сюй не смог его уговорить, то, что ты сможешь ему предложить? Лучше уж я пойду, — и он встал, намереваясь, не откладывая, двинуться в путь.

Если уж этот Лен Ян не желает явиться, когда его просят вежливо, значит, придется притащить его силой. За шкирку, если понадобится. Лин Фэн не испытывал особого трепета по отношению к этому Аптекарю, чтобы лебезить перед ним.

Однако его остановила Су Ло, на ее лице застыли спокойствие и собранность. Она твердо произнесла:

— Поверь мне, лишь я смогу уговорить его прийти сюда. — И затем, обращаясь уже к Аптекарю Цзо. — Будьте добры, проводите меня в его поместье. Только скорее, у нас нет времени, Аптекарь Цзо.


Старик и сам не мог представить, что эта девочка может предложить самому Лен Яну, да еще и так уверенно хвастается, что лишь она сможет пригласить его сюда. И это было весьма любопытно, поэтому он с готовностью согласился проводить эту юную мисс.

Хотя Лин Фэн и не одобрял ее действий, все же не стал препятствовать. В конце концов, может, из этого и правда что-то выйдет. Это был какой-никакой, но шанс.

А если же ей не удастся, тогда уж в дело вступит он. Он готов пожертвовать своей жизнью, но этот заносчивый тип будет здесь. И наплевать на все его трижды аптекарские статусы!

Усадьба Лен располагалась в уединенном месте в западной части городка. Она была рядом с южными горами, а вокруг не было ни единого иного жилья. Здесь было тихо и уединенно.

Су Ло вышла из кареты, и открывшаяся ей сцена заставила ее несколько нахмуриться.

Перед входом в усадьбу Лен была широкая площадка, на данный момент забитая толпой преклонившихся людей. Навскидку там было не менее сотни.

И даже не количество людей, стоящих на коленях, удивляло, а, скорее, стоящая вокруг тишина — никакого гомона, характерного для такого столпотворения. Каждый из них молчал, и никто не шевелился, словно здесь побывала Медуза Горгона и превратила всех в безжизненные камни.

В следующий миг темно-красные двери со скрипом распахнулись и из них вышел мужчина в вышитых одеждах. С одного взгляда было понятно, что он явно не бедствует. Скрестив за спиной руки и высокомерно вышагивая, медленно он прошелся вдоль всей толпы, критически осматривая собравшихся людей.

Всякий раз, как он проходил перед кем-то, человек благоговейно высоко поднимал вверх поднос, склонив голову. На красном подносе лежал драгоценный дар. Кто-то принес редкие лекарственные травы, кто-то — медицинские книги, а на некоторых подносах возвышались груды жемчуга, нефрита и различных кристаллов. В общем, единственное, что объединяло все эти дары — это, несомненно, их необычность и высокая ценность.

Тем не менее управляющий усадьбы оставался все так же холоден. Он был весьма надменен и переборчив, пройдя уже три ряда, ни на что его взгляд так и не упал с благосклонностью.

Там, где он проходил мимо, людей накрывала волна отчаяния. Раз уж им не удалось угодить управляющего поместья Лен, то у них не было ни единого шанса даже поговорить с великим Аптекарем…

Проходя мимо всех этих склоненных людей, управляющий еще и глумился над ними:

— Мусор, все это просто мусор! Как вы посмели принести сюда этот хлам, вы что, решили обмануть моего хозяина? Ха, не выйдет! Проваливайте отсюда, да побыстрее!



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть