↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Побежденный дракон
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 43. Праздник морепродуктов в замке

»


Вернувшись в замок с морепродуктами, Лист не дал сразу их приготовить.

Морепродукты были очень похожи на те, что были в его воспоминаниях, но еще нужно было проверить, можно ли их есть или в них есть какой-либо яд. Проверка была очень простой. Маркус взял нескольких из немногих городских охотников и отправился расставлять ловушки в окрестностях хребта Торнс. Следовательно, было поймано несколько волков, диких кошек и других плотоядных зверей.

Волки, дикие кошки и другие плотоядные звери, запертые в клетках, были голодны.

Сырые морепродукты бросали в клетки, прежде чем звери тут же набросились на них. Затем приготовленные морепродукты отдали другой группе зверей. Прождав один день, кроме двух зверей, которые внезапно умерли от поедания какого-то морского ежа, остальные звери по-прежнему были живы и не проявляли никаких признаков отравления.

«Это показывает, что кроме морских ежей, эти морепродукты мало чем отличаются от земных. Затем, выбрасывая морского ежа, образцы оставшихся съедобных морепродуктов должны быть предоставлены крепостным, прочесывающим пляж, для дегустации ».

Поразмыслив, Листу не хотелось, чтобы пляж прочёсывали исключительно бродяги и прочие люмпены.

Сначала ему нужно было заставить других понять, что морепродукты вкусные.

Многие морепродукты можно было есть в сыром виде, но Лист этого не рекомендовал. Он считал, что употребление слишком большого количества сырых морепродуктов может привести к заражению паразитами.


Без надлежащей медицинской помощи носители паразитов могли только ждать смерти.

Поэтому он позвал повара Эбби Лэдл: «Миссис. Эбби, позволь мне рассказать тебе, как готовить морепродукты. Вы видели этого краба? Почистите его щеткой и распарьте. Эту креветку пиппи также нужно почистить щеткой и затем отварить, используя кипяченую воду ».

«А теперь посмотрите на эту креветку, вы можете использовать ее в супе или пожарить. Есть еще мясо устриц. Его можно есть сырым, но я не ем сырые морепродукты. Поэтому его нужно отварить или обжарить. Устричного мяса довольно много, назовем его просто устрицами. Несъеденную устрицу можно высушить на солнце. Варка сушеной на солнце устрицы позволяет извлечь из нее жир.

Устрицы, научное название ostreidae, были разновидностью моллюсков.

Они являются ценным ингредиентом.

У себя на родине Лист очень любил есть устриц, потому что они были богаты цинком. Цинк оказывал большое влияние на вторичные половые признаки человеческого тела. Люди, у которых в кровотоке есть следы цинка, будут "полны сил" ...

Следовательно.

Устрицы, как незаменимое лакомство, неизбежно стали частью рациона барона.

К счастью, Цветочный город имелберег. А без избыточного рыболовства море было забито устрицами, так что не нужно было беспокоиться о недостатке цинка.

Лист, которому было шестнадцать лет, все еще находился в периоде быстрого роста и развития.

Лист объяснил Эбби Лэдл, как готовить морепродукты. Он не впервые в этом мире ест морепродукты, а точнее, он уже ел их в замке Лонгтаро, он ел каменного омара, пойманного рыбаками в море.

Как в государстве, расположенное на архипелаге, в Великом герцогстве Сапфир было много рыбаков.

Крепостные, жившие в крайней нищете, хотели жить лучше. Для них было нормальным идти к морю в поисках еды и обнаруживать, что морепродукты восхитительны. Просто транспорт был неудобным и поток информации был заблокирован, поэтому способ употребления морепродуктов не мог быть передан на различные острова. На Коралловом острове семья Тюльпанов еще не завершила освоение неразвитых земель, поэтому не было смысла искать ресурсы в море.

Поэтому жители Цветочного города никогда не задумывались о ловле морепродуктов.

"Миссис. Эбби впервые готовит морепродукты, боюсь, что даже крабов не получится хорошо пропарить. Я могу только позволить ей продолжать исследовать способы раскрыть аромат и постепенно улучшать свои кулинарные способности ».

Конечно же.

В полдень Лист нашел знакомые морепродукты на обеденном столе в замке, но не смог найти знакомого вкуса.

Краб был переварен, креветки пиппи были слишком мягкими, устрицы были слишком сильно прожарены, а в супе из моллюсков был песок. Однако он по-прежнему много ел с удовольствием. По сравнению с хлебом и жареным мясом, которые он обычно ел, это было вкуснее.

Маркус, Горт, Исайя и Блэр сопровождали Листа на пиршестве из морепродуктов.


"Вкусно!" Маркус дал простую оценку, а затем вцепился зубами в креветку пиппи и краба.

Исайя улыбнулся: «Очень вкусно!»

Блэр выразил свое одобрение: «Это необычайный деликатес!»

Больше всех преувеличивал Горт. Сначала он избегал устричного мяса из-за его уродливого вида, но когда он наконец попробовал его, он не смог удержаться от опустошения тарелки перед ним, а затем съел еще две порции.

После того, как он выпил пива и съел кусок устрицы, его лицо, полное морщин, выразило блаженство: «Я вспомнил, я вспомнил».

«Что ты вспомнил?» Лист умело открыл панцирь краба.

«Когда я был молод, я путешествовал по небольшому острову под названием Остров Летучей Рыбы. Там, в доме островитянина, я съел эту… устрицу. В то время я был пьян и ел много устриц, а потом прекрасно провел ночь. На следующий день я покинул остров Летучей рыбы. С тех пор мне больше не удавалось найти этот деликатес, но неожиданно он оказался передо мной ».

«Тогда съешь еще. Возможно, сегодня вечером произойдет что-то чудесное ». Лист двусмысленно улыбнулся.

Он уже знал, что Горт нашел в городе молодую девушку шестнадцати или семнадцати лет. Если бы она добровольно не последовала бы за Гортом, Лист определенно предотвратил бы такое поведение.

Горт засмеялся: «Кто знает. Как бы то ни было, я влюбился в устриц.»

Исайя и Блер засмеялись, не скрывая понимания.

Все они были взрослыми и знали, что подразумевается под этим.

Даже у Маркуса в глазах было ожидание, когда он посмотрел на устриц.

Аристократы и рыцари с удовольствием наслаждались вкусными морепродуктами в гостиной наверху, в то время как слуги весело наслаждались морепродуктами на кухне внизу.

«Креветки пиппи вкусные. Если бы не съесть их сама, никогда бы и представить себе не могла, что такое уродливое насекомое будет таким вкусным ». Ирен Форфингерс съела креветку пиппи.

Эбби недовольно сказала: «Девочки не должны есть так грубо. Ты ешь как мужик ».

«Я всего лишь кухонная горничная, так почему я не могу так есть? Я так ела дома. Кроме того, мистер Картер ничего не сказал насчёт этого.

Картер элегантно разрезал устрицу. Как дворецкий, он всегда стремился вести себя в соответствии с темпераментом, которым должен обладать дворецкий, в том числе и за столом.

От остальных слуг также требовалось как можно точнее соблюдать аристократический этикет.

Услышав сказанное, он сказал несколько слов: «Ирэн, вы видели служанку леди Лверы. Возможно, вам стоит поучиться у нее манерам за столом.

«Я не хочу учиться у нее. По тому, как она держала нож между пальцами, я неосознанно полагала, что она аристократка. Лорд высоко оценил манеры Мейси, но ее манеры за столом далеки от манер горничной леди Лверы.

Мейси улыбнулась и сказала: «Я выросла в поселке, и никто не учил меня, как правильно есть. Однако я учусь у миссис Моусон. Она работала взамке Тюльпан. Там служанки понимали аристократический этикет лучше, чем многие аристократически ».

Моусон Пэддифилд зажала между пальцами голову креветки пиппи, прежде чем выдавить плоть: «Это потому, что аристократы имеют право нарушать правила, а мы, слуги, должны строго их соблюдать. В противном случае последовали бы резкая критика и наказания ».

Ирэн внезапно подняла шум: «Лорд не будет наказывать слуг. Том разбил вчера в замке вазу с цветами, но лорд не стал его ругать.

«Господин великодушен. Я больше ничего не сломаю ». На лице Тома появилось уважительное выражение.

Поедая устрицу, которую он выкопал сам, Томас презрительно усмехнулся: «Не обязательно. Неуклюжий Том, разбить вазу с цветами — это только начало. В будущем вы сломаете еще много вещей. Лорд должен запретить вам подниматься наверх.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть