↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Хитрый Император и Императрица – Укротительница Диких Зверей
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 396. Источник Заболевания

»

Это нормально-не быть шокированным, когда человек не знает, но это совсем другое дело, когда он это сделал. Монстр Цзинь Ву начинал думать, что его выбор в подчинении девушке был все более и более правильным.

-Это слишком удивительно. Шеф, в вашем котле должно быть сокровище. Ваше культивирование находится только на уровне Дан, но вы уже могли бы сделать это, представьте, что это может сделать, как только вы ворветесь в царство реинкарнации! Это будет потрясающе! — зависть на его лице никак нельзя было скрыть. Старый монстр очень хорошо знает, что сегодня он недооценил врага. Если бы не вмешательство Лин Юэ, он наверняка был бы уничтожен.

Осознав, как близко он подошел к двери смерти, Монстр Цзинь Ву немедленно принялся проверять его тело. Вот когда он обнаружил шокирующую правду, огонь его души был всего лишь проблеском его прежнего «я»!

Вот это вы и называете проклятием. В отличие от тела, которое он использует, огонь души представлял как его душу, так и культивацию. Для того, чтобы он уменьшился до клочка своего прежнего «я», это означало, что его силы тоже выродились не по дням, а по часам.

«Неудивительно, что жители деревни превращались в монстров. Если даже огонь моей души станет таким, как этот, какие шансы у обычного человека против этого вещества?»

-Не чувствуй себя так плохо, Монстр Цзинь Ву. Ты внес большой вклад в строительство городской стены. Для этого я уже написала управляющей Мэй из Королевского Госпиталя. Она очистит несколько бутылок таблеток реинкарнации для тебя, чтобы ты мог использовать их и помочь возместить любой ущерб, нанесенный твоему огню души. Это будет засчитано как твоя компенсация, — Лин Юэ не будет дискриминировать своих подчиненных.

Хотя это правда, что старый монстр когда-то был ее врагом, но ситуация изменилась. Она не позволит прошлому помешать перспективам других, пока они готовы выполнять ее требования.

-Спасибо, шеф, — восторг буквально сочился из тела старого монстра сверху донизу.

«О, это мило, быть рядом с этой девушкой довольно выгодно!»

После того, как темная материя размером с боб была съедена котлом Лин Юэ, можно было ожидать, что симптомы деревенского вождя исчезнут. После небольшой добавки, чтобы питать это тело, мужчина, наконец, пришел в себя от своего оцепенелого состояния.

-Что со мной случилось? — староста деревни стонет, не зная, что делать с ситуацией.

Это был мужчина с сильным загаром, вероятно, результат его ежедневной рутины по выпасу овец по всему ландшафту. Однако, в отличие от его свирепой внешности раньше, чувство, которое он излучал, было очень доброй и дружелюбной личностью, совершенно отличной от монстра, которым он стал.

-Муж! (Отец!) — подбежав после известия, что их кормилец выздоровел, жена и сын даже не попытались сдержать свои эмоции. Обнимаясь всей семьей, эти трое превращаются в рыдающий беспорядок, чтобы показать свою привязанность.

Впечатленные близкой картиной, Йе Лин Юэ и старый монстр знали лучше всего, так что они временно ушли. Воссоединение семьи не должно прерываться какими-то посторонними.

-Шеф, вы думаете о своих родителях? — заметив, что выражение лица девушки было не совсем правильным, как только они вышли на улицу, монстр Цзинь Ву может только предположить, что это, должно быть, из-за болезни дома. Он уже слышал, что дом Лин Юэ находится далеко в столице. Для четырнадцатилетнего ребенка, путешествующего в одиночку в далекую страну, нормально скучать по членам своей семьи.

-Я просто скучаю по своей матери, — вспомнив о неизвестном местонахождении своей матери Йе Хуан Юй, сердце Лин Юэ снова начинает болеть.

-Тогда как насчет твоего отца?.. — старому чудовищу показалось странным, что девочка ни разу не упомянула о матери.

-Он мертв.

«Даже если он не умер сейчас, он умрет достаточно рано. Хун Фан, в один прекрасный день я заставлю тебя заплатить за все, что ты сделал со мной и моей матерью!»

Взмахнув рукавом, девушка прекращает разговор, показывая, что не желает обсуждать это дальше.

В ответ на последнее замечание о том, что отец умер, монстр Цзинь Ву может использовать только фразу “леденящий кровь”, чтобы описать чувство, которое он испытал. Как будто это может убить от одних только слов!

«Как бы то ни было, это все ее личное дело. Почему я должен впутываться в то, чего не должен?» — зная, что это не его место, чтобы копать глубже, Монстр Цзинь Ву пошел вперед, чтобы уйти один, чтобы позаботиться о других жителях деревни.

Тем временем в другом месте Хун Фан и принц были очень смущены известием об исцелении больного. Только что они разглагольствовали об убийстве всего поселения, поджигая его, а теперь выясняется, что это они напрасно паниковали.

Эти два ублюдка, возможно, и не испытывают никаких угрызений совести по поводу убийства сотен невинных гражданских лиц, но солдаты определенно не так либеральны в этом отношении. В результате этой ошибки они и солдаты, которые пришли с ними, могут только молча уйти, как побежденная группа, которой они являются.

Что касается членов Армии Тигровых Волков, то этих героев выставляли напоказ по деревне те, кто был достаточно здоров, чтобы выйти.

-Шеф Юэ, на этот раз я действительно должен поблагодарить вас за все, иначе я бы даже не знал, какие грехи я мог бы совершить, — после того, как он получил полную историю от своей жены, деревенский староста испытывал ко всем только благодарность в своем сердце.

-Не стоит благодарности, это не то, за что нам стоит аплодировать. Солдат и гражданское лицо — это одно и то же, такая дифференциация не нужна. Но хватит об этом, сначала я хотела бы спросить тебя кое о чем. Из того, что рассказала мне ваша жена, вы тщательно подсчитали тех, кто заболел, и их порядок побега. Вы знаете, кто первый заразится?

Хотя Йе Лин Юэ и солдаты уже получили контроль над всей деревней пастухов, они все еще не могут сравниться со знаниями, которыми владеет глава деревни. В конце концов, он первый, кто вступил в контакт с больным, и тот, кто отвечает за все поселение.

По словам этого человека, около пятидесяти человек умерли от инфекции. Среди них есть несколько человек, которые первыми сошли с ума и напали на остальных. Именно их сегодня утром убила армия Хун Фана. Что касается остальных пациентов, то им посчастливилось быть запертыми другими, как и сам шеф.

-Если вы хотите знать, кто заболел первым, это должен быть дедушка Ван из нашей деревни. Это он серьезно ранил капитана Йе Хуан прошлой ночью. Шеф Юэ, если хотите… Я могу привести тебя к нему. Он все еще лежит в храме предков из-за полученной раны, — этот инцидент привлек внимание деревенского старосты только после того, как он пришел в себя.

Из-за страха причинить вред членам Армии Тигровых Волков у жены деревенского старосты не хватило духу передать старейшину. Она своими глазами видела, что происходит с теми, кто причиняет вред солдатам, которые хотели сжечь их дома.

-Быстро отведите меня к нему, — раздраженная этой новостью, Лин Юэ, наконец, получила наводку на местонахождение своей матери.

Из-за хаотичной сцены прошлой ночи местонахождение двуглавого питона было потеряно для всех. Если бы этот дедушка Ван был последним, кто был с ее матерью, это означало бы, что он лучшая надежда, которая у нее есть.

Прибыв в храм предков, Йе Лин Юэ сделала то же самое и начала лечить старого дедушку. Неудивительно, что у старейшины тоже была темная материя, вторгшаяся в его тело. Однако, в отличие от шефа, этот человек нес внутри гораздо большую массу. Продолжая это лечение до захода солнца, старец наконец проснулся.

-Дедушка Ван, наконец-то ты проснулся! Позвольте представить. Это Главный Алхимик Лунного Города, она спасла твою жизнь и всех остальных в деревне. Сначала мне нужно, чтобы ты ответил на некоторые ее вопросы, — староста деревни был очень активен в том, чтобы прийти на помощь, что значительно облегчило весь процесс.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть