↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Хитрый Император и Императрица – Укротительница Диких Зверей
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 311. Скандал Наследного Принца, Разоблачен!

»

—Что… что все это значит? — король пришел в ужас. Общеизвестно, что Феникс был птицей благоприятных средств. Если он внезапно напал на Госпожу Яо, это может означать только то, что её предполагаемая божественная сила была вопиющей ложью.

—Мой король, госпожа Яо выдавала себя за представителя небес, вот почему она навлекла на себя гнев божеств. На мой взгляд, причина, по которой Феникс все еще не хочет уходить, должна заключаться в том, что за его действиями скрываются другие скрытые смыслы, ожидающие своего раскрытия, — Лин Юэ даже не вздрогнула, когда сказала это. На самом деле, она была чрезвычайно довольна лицом мертвеца Хун Фана.

«Что только что случилось, и ты уже не можешь это принять? Просто подожди, Хун Фан, я верну тебе все, что ты причинил мне и моей матери по частям».

Скорее всего, в соответствии с мыслью Лин Юэ, Радужный Феникс перестал задерживаться над поместьем Лань и полетел в определенном направлении города, увлекая за собой короля и его людей.

—О, Королевский Наставник, на этот раз, похоже, мне придется вас разочаровать. Похоже, настоящий монстр — это кто-то другой, а не я, — теперь, полностью одетый в свою броню, Лань Ин Ву только оставил этот насмешливый комментарий, прежде чем броситься в погоню.

Чтобы не остаться позади в пыли, Хун Фан провел лишь короткую секунду нерешительности, прежде чем тоже побежать к основной группе. За все это время он ни разу даже не взглянул на уже мертвую госпожу Яо, лежащую на земле. Не потому, что он не хотел проверить причину, по которой его план провалился, нет, это в основном из-за беспокойства в его сердце. По какой-то причине у него возникло болезненное подозрение, что он каким-то образом попал в ловушку девушки. К несчастью для него, уже слишком поздно менять ситуацию, даже если бы он захотел на этом этапе.

Следуя указаниям Феникса, король и его люди быстро прошли более половины города, прежде чем, наконец, остановились перед роскошной виллой.

Увидев огромную силу, приближающуюся к ним, двое охранников, стоявших на посту за дверью, были потрясены и ошеломлены: «Кто посмеет! Это место его Королевского Высочества Наследного Принца, посторонние люди должны немедленно покинуть его».

—Почему я не знал, что у моего сына такая роскошная вилла? — разделившись на две группы, королевские гвардейцы сознательно освободили место для короля, чтобы он мог сделать шаг вперед.

Это здание было чрезвычайно роскошным, но сам король никогда не слышал ни слова о таком поместье от своего сына. Но даже так, главной проблемой был тот факт, что мальчик не остался во дворце, чтобы заботиться о своей матери после выкидыша. Такое плохое поведение оставило короля очень недовольным.

Поняв, кто этот человек, оба охранника поняли, что теперь все серьезно. Один из них подмигнул другому, пытаясь дать понять, что они должны послать предупреждение внутрь. Однако, как раз в тот момент, когда умник хотел возвестить о прибытии короля криком, Лань Ин Ву бросился к ним, чтобы схватить их в удушающий захват.

Убрав препятствие с дороги, а также задержавшегося в небе Феникса, постоянно стучащего в сознание каждого, король наконец махнул рукой, давая сигнал солдатам продвигаться вперед. Королевские гвардейцы одним рывком прорвались через закрытую дверь в поместье.

Вскоре, как только он достиг внешнего двора, до слуха короля донеслись болезненные крики детей. Чем дальше он заходил внутрь, тем более зловещим и тревожным становилось поместье.

—Наглец, разве я не сказал, что никому не позволено меня беспокоить?! — услышав, что его дверь распахнулась, принц Хоу Хун немедленно взревел от возмущения. Но, когда он увидел, кто это был и сколько солдат ворвалось в зал, все оттенки краски исчезли с его лица.

Рассуждая таким образом, он был едва одет, в то время как бедное дитя, предмет его похоти, все еще ехало на его нижней половине в очень отвратительном положении. Естественно, с плачущего малыша тоже сняли всю одежду. Но более того, есть очевидные следы капель, сделанных из свечного воска и хлыстовых ресниц по всей коже.

Хотя все было отвратительно и достойно гнева, внимание короля было больше приковано к лицу ребенка, чем к чему-либо еще. Маленький мальчик выглядел точно так же, как его шестой сын Ся Хоу Ци, когда он был маленьким!

Что касается особого интереса Ся Хоу Хуна, то король действительно знал кое-что из своих многочисленных ушей, просто у него не хватало смелости заглянуть глубже или даже поверить в это. Поэтому нетрудно представить, как страстно кипела сейчас его кровь.

В ярости он бросился вперед и нанес смертельный удар прямо в грудь своему сыну, заставив молодого человека вскочить со стула.

—Зверь!

—Отец, пожалуйста, выслушай мое объяснение, — вскочив с земли, Ся Хоу Хун пытается повернуть историю в свою пользу.

—Ваше Величество, мы обнаружили десятки других детей, которые в настоящее время содержатся в других комнатах с прикованными к клеткам руками и ногами. Более того… Мы также нашли несколько тел маленьких детей, плавающих в настоящее время в пруду с рыбой. С них тоже снимают одежду с явными признаками пыток, — приведя с собой еще одного придворного из королевской гвардии, Лань Ин Ву также врывается сзади в этот момент.

Генерал действительно не знал, что это место принадлежало наследному принцу до сегодняшнего дня, и не ожидал найти так много детей в возрасте до десяти лет, заключенных против их воли.

Правда заключалась в том, что многие жертвы были насильственно заключены в этой вилле в течение многих лет. Но из-за влияния и власти принца ни одна из вовлеченных семей никогда не осмеливалась прийти и начать скандал публично.

—Кто-нибудь, возьмите это животное и заприте его в тюрьме! — буквально трясясь от переполнявшей его ярости, король никогда в жизни не чувствовал себя таким глупым: «Генерал Лань, позовите всех придворных чиновников, я уничтожу этого зверя на глазах у всех!»

—Ваше Величество, пожалуйста, подавите гнев, это дело ущербно, как бы вы на него ни смотрели, — прибыв как раз вовремя, Хун Фан спешит подать прошение ордену, опустившись на колени.

—Ущербно? О Королевский Наставник, будучи учителем принца, вы не только проигнорировали его непристойный акт насильственного заточения, вожделения к тому же полу и даже убийства. Теперь вы тоже пытаетесь его защитить? Или вы считаете, что эти дети не старше десяти лет заслуживают такого обращения? Ущербно? Хм! — генерал Лань саркастически отчитывает своего врага, не сдерживаясь.

Снаружи, во дворе, крики детей становились все громче.

—Хун Фан, ты нарушил дисциплину и позволил моему сыну стать беззаконником. Но даже тогда ты все еще не знаешь, в чем твоя ошибка. За это вы лишаетесь должности Королевского Наставника, и в качестве наказания вам полагается полгода жалованья, — перед лицом правды, суровой правды всех этих несчастных жертв и разлагающихся трупов, плавающих в пруду с рыбой, король, не колеблясь, наказал и Хун Фана.

«Чудовище, разве это не то, что они называют чудовищем?»

Великая нация Да Ся действительно уничтожила бы монстра, подобного Ся Хоу Хуну, в качестве своей опорной колонны, как смешно!

Нет никаких сомнений, король убежден, что избавится от мальчика, даже если он был его сыном.

В конце концов, весь этот инцидент подошел к концу, когда солнце поднялось над этой землей и осветило жизнь тех, кто был вовлечен в него. Возможно, уже слишком поздно для тех, кто погиб, но еще не слишком поздно для живых.

Когда Хун Фан вышел со двора и увидел девушку своего несчастья, он был удивлен, обнаружив мальчика, который был растлен ранее, прижимаясь к телу Лин Юэ, как будто это безопасное убежище.

—Я так и знал, значит, это ты подставил принца! Лань Лин Юэ, у тебя злобное сердце! — Хун Фан практически скрежетал зубами, когда говорил это.

Он посвятил столько лет кропотливым усилиям только для того, чтобы посадить Ся Хоу Хуна на сияющий трон, но всего за одну ночь десять лет его усилий были уничтожены в мгновение ока.

Король, возможно, и отдал приказ заткнуть рот в связи с этим инцидентом, но новости неизбежно просочатся.

—Хо~ Королевский Наставник… О, подождите, это неправильно, это должен быть «бывший’ Королевский Наставник. Когда дело доходит до того, чтобы быть порочным, я даже близко не подхожу к тебе. Вступив в сговор с вашими людьми, чтобы совместно оклеветать невинную молодую леди, как я могу конкурировать с вашими способностями? Но опять же, у небес есть глаза, они могут видеть твои грязные дела, — Лин Юэ не делала никаких усилий, чтобы скрыть свое презрение, когда она насмехалась над этим человеком.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть