Невидимый Линь Цяо прибыл, чтобы найти двух зверей восьмого уровня, свернувшихся в клубок, атакуя друг друга зубами и когтями, а Лань Лу украдкой приближался к человеку девятого уровня. Некоторое время она наблюдала за происходящим, а затем быстро подошла к человеку девятого уровня. Она проигнорировала поток энергии, который кружил вокруг него, и подняла руку, чтобы ударить его сзади по шее. Энергетический поток был в значительной степени ослаблен, так что он едва мог причинить ей боль.
Человек девятого уровня вздрогнул, а затем его вибрация внезапно рассеялась.
Лан Лу, которому только что удалось приблизиться к своему вождю, почувствовал, как его вибрация внезапно исчезла, а затем увидел, как он упал на землю.
Линь Цяо появилась рядом с мужчиной, когда она посмотрела на лань Лу с головы до ног и рассмеялась: “Эй, хороший взгляд!”
Лань Лу не знал, что сказать.
Появление линь Цяо и исчезновение вибрации человека девятого уровня заставили волка и медведя, которые отчаянно боролись друг с другом, остановиться. Они оба мгновенно повернулись и посмотрели на Линь Цяо.
— Рев! Обнаружив, что его добычу украл кто-то другой, волчий король мгновенно издал яростный рев, затем отвернулся от медведя и быстро бросился на Линь Цяо. Как только волк обернулся, медведь открыл свою пасть и послал в него огненный шар, который быстро и точно попал в задницу волка.
“Owoooo!— Волк взвыл от боли и отлетел в сторону, ударившись о дерево неподалеку, а его длинный хвост был подожжен. На этот раз черный волк был взволнован. Он поспешно повернулся и выпустил волну ледяного тумана изо рта к хвосту.
С самого начала медведь был нацелен исключительно на волчьего короля и, казалось, совсем не заботился о человеке девятого уровня. Он не сводил глаз с волка и бросался в атаку каждый раз, когда у него появлялся шанс.
Сражаясь с медведем, волчий король обратил все свое внимание на человека девятого уровня. До тех пор, пока он достиг ядра девятого уровня и прорвался на девятый уровень, будет ли ему когда-нибудь нужно бояться назойливого медведя?
Огонь на хвосте волка мгновенно застыл в ледяном тумане. Затем, когда волк завилял хвостом, лед раскололся и упал. То, что также упало, было несколько волос из его хвоста.
Почувствовав холод от своего хвоста, волк повернулся и издал глубокий, сердитый рык медведя.
— Рев… — он издал серию Рыков, но не бросился на медведя. Вместо этого он внезапно развернулся и бросился на Линь Цяо и двух других людей в следующую секунду.
В этот момент Лань Лу уже подошел к своему вождю. Он испустил долгий вздох облегчения, когда появился Линь Цяо. Но прежде чем он успел ответить Линь Цяо, черный волк набросился на них, и прежде чем волк смог добраться до своих целей, медведь снова поджег свой хвост.
Увидев, что волк снова набросился на него, Лань Лу схватил вождя за руку и поднял его, а затем взглянул на Линь Цяо. Она оглянулась на него, затем подняла руку в сторону Черного волка, создавая черную огненную стену.
— Ооооо… — пронзительно завыл волчий король, когда черная огненная стена внезапно появилась перед его глазами. Он изогнулся в воздухе, но не смог удержаться от броска вперед. В конце концов он врезался прямо в черную огненную стену Линь Цяо.
— Ооооо… — послышался еще один волчий вой.
Волк пролетел сквозь черную огненную стену и приземлился на землю. Его тело было покрыто слоем льда, а поверхность льда была окутана странным черным огнем.
Волк машинально перекатился по земле и попытался потушить огонь. Энергия, содержащаяся в темном огненном шаре, не была на более высоком уровне по своей собственной силе. Однако огонь был способен пожирать собственную энергию.
Увидев волка, катающегося по земле, медведь на мгновение задумался, а потом решил наброситься на него. Он внезапно выпустил яростный огонь, который окутал его собственное тело, а затем запустил свои острые когти в голову волка.
Черный волк не успел вовремя увернуться. В результате когти медведя оставили на его теле несколько ран и разбили большой кусок ледяного щита. С этими словами темный огонь Линь Цяо немедленно потянулся к этим ранам.
Тем временем темный огонь добрался и до когтей медведя. На шкуре двух зверей огонь быстро пожирал их энергию, а затем становился все сильнее и сильнее.
— Рев… — медведь тоже боялся энергии, содержащейся в огне Линь Цяо. Однако черный волк наконец-то проявил слабость. Если он не ухватится за возможность напасть на волка, у него никогда больше не будет такой возможности. Поэтому он немного поколебался, а затем решил снова напасть на волка.
Но неожиданно, хотя его атака сработала, его собственные когти были скомпрометированы тем странным черным огнем на теле волка.
Медведь был поражен всепожирающей силой темного огня. Затем он начал прыгать, размахивая когтями.,
Бах! Бах! Бах! Можно было представить себе, как прыгает мохнатый медведь размером со слона. Это выглядело глупо и неуклюже.
— Аоооо… АО… — тряся лапами, в панике взревел медведь. С другой стороны, черный волк все еще катался по земле.
Темный огонь, который сверлил раны волка, не только пожирал его энергию, но и плавил его кровь и плоть. Волк кричал от боли, постоянно высвобождая свою ледяную силу, чтобы запечатать раны.
— Я думаю, они боятся твоего огня… — держа своего вождя, Лань Лу подошел к Линь Цяо и с удивлением посмотрел на двух зверей восьмого уровня. Оба зверя только что казались такими сильными, но теперь они явно были в панике. Он не ожидал, что сила леди-зомби будет настолько эффективной. Разве у нее нет ядовитого тумана? Как получилось, что он вдруг стал темным огнем?
Темный огонь даже вызвал у Лан Лу странное чувство опасности. Инстинкты подсказывали ему не приближаться к нему.
“Моя сила особенно эффективна против мутировавших зверей и зомби, — сказал Линь Цяо. Говоря это, она повернулась в другую сторону. Запахи Хоу Гоочжуна и Вэй Хайчао чувствовались издалека. Она слегка нахмурила брови, а затем сказала: “Разве ты не позаботился об этих крысах?”
Лан Лу повернулся и посмотрел на это место. Его красивое лицо было теперь покрыто пятнами и изранено, но глаза все еще оставались острыми. “Они очень осторожны, — сказал он. — они прятались очень далеко. Но однажды я ударил Хоу Гоочжуна. Думаю, он не скоро поправится.”
Линь Цяо кивнула, бросив еще один взгляд туда, откуда исходили запахи двух мужчин, а затем сказала: “неудивительно, что они уезжают отсюда.”
Лань Лу посмотрел в ту сторону и сказал: “Возможно, твое присутствие заставило их почувствовать, что у них нет никаких шансов. Они, вероятно, готовятся к отъезду.”
“Не думаю, — покачала головой Линь Цяо.
Эти двое были далеко от нее, но она все еще могла слабо слышать их мысли. Они не собирались сдаваться. Вместо этого они, казалось, ждали какой-то возможности.