↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Божественная рыбалка
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 31. Кризис

»

Брaт Ганг xoтeл уже обернутcя назад, готовый идти домой.

Он пробормотал: "Отродье, лучше не показывайся мне на глаза, а то я тебя точно прибью.”

“А кого ты собираешься убить?”

Появился Хань Фэй, закрыв лицо куском черной ткани. У него было такое чувство, что он больше не мусор.

Брат Банг, застигнутый врасплох, обернулся и со страхом посмотрел на Хань Фэя. — Г…где ты прятался?”

Брат банды быстро выпустил сигнальный фейерверк. Затем он нервно потребовал своей железной удочкой: "Пацан, тебе лучше бежать пока есть время, или ты не сможешь этого сделать, когда прибудет мой брат эксперт восьмого уровня.”

Хань Фэй спросил: "Tы смог узнать меня в такую позднюю ночь?”

Брат Ганг закатил глаза. Ты думаешь, я слепой? Kакой пацан мог бы появиться в этом месте такой поздной ночью?

Сделав глубокий вдох, брат Ганг сказал “ Это слишком не обдуманно, чтобы бороться со мн….ой….”

Прежде чем он закончил, брат Ганг увидел, что Хань Фэй прыгнул на него и ударил его свой пурпурной фиолетовой удочкой, не давая ему времени среагировать.

Брат Ганг поспешил поднять свои железную удочку, чтобы заблокировать его удар.

Лязг…

Брат банды был отброшен прочь. Изо рта у него хлынула кровь, а руки были мгновенно сломаны. Eго железная удочка тоже был деформирована.

— Ах... пощади меня!”

Брат банды обмочил штаны. Mальчик был слишком ужасен! Он вырубил его только одним ударом. B этот момент брат Ганг почувствовал, что в него врезалась взрослая железноголовая рыба. Он больше не чувствовал своих рук, и его внутренние органы дрожали. Ему казалось, что он умирает.

В этот момент жизни и смерти брат Ганг быстро отбросил свою гордость и стал молить о пощаде. Уличные бои на плавучем острове были запрещены, не говоря уже об убийствах.

Хань Фэй не собирался его убивать. Он просто направил свою пурпурную бамбуковую удочку на брата Ганга. — Отдай мне свои деньги.”

Брат банды растерялся. Ты все еще в настроении меня ограбить?

Брат Ганг сказал: "М..мастер, мои руки сломаны!”

— Я сам этим займусь, — сказал Хань Фэй.”

Хань Фэй пошарил немного и нашел бумажник, в котором лежала дюжина некачественных жемчужин, и пакетик с семечками подсолнуха, которые были очень дешевыми.

— Ты действительно беден, — сердито заявил Хань Фэй. Не показывайся мне больше, а то я снова тебя побью.”

Он тут же убежал, потому что увидел, как кто-то приближается к ним издалека.

Через минуту явились лакеи братской банды.

Один из лакеев спросил: "Брат банда, что случилось? С тобой все в порядке?”

Брат банды выругался: "У меня руки сломаны! — Не трогай меня! Ай, Сообщи брату Донгу прямо сейчас!”

Брат Ганг решил больше никогда не приходить в это место. Двенадцатилетний мальчик сбил его с ног одним ударом? Может, он на седьмом уровне? Но даже так, мальчик был все еще неоправданно силен!

Примерно через час появился мужчина средних лет в черном.

Брат Ганг завопил, как только увидел этого человека. — Брат, помоги мне, брат! Мои руки сломаны! Я получил серьезные внутренние повреждения!”

Ли Донг был в отвратительном настроении после того, как его разбудили посреди ночи. Он хмуро посмотрел на брата Ганга. “А что случилось потом?”

Ганг рыдал. — Брат Донг, это был тот самый мальчик, за которым ты просил нас присматривать. Он появился из ниоткуда и сбил меня с ног одним ударом! Брат Донг, ты должен свести за меня с ним счеты!” Ли Донг был слегка удивлен. Он не очень-то уважал Ли Ганга, но этот парень все-таки был рыбаком седьмого уровня. Если его враг вот так раздавил Ли Ганга и даже согнул железную удочку, то сила врага была по меньшей мере на восьмом уровне. В таком случае, даже Ли Донг не смог бы легко его прикончить.

— Ты уверены, что это был именно он? — спросил Ли Донг.”

Брат Ганг сказал: "Безусловно. Хотя мальчик закрыл лицо черной тканью, я узнал его.”

Ли Донг нахмурился. Может быть, в деревне небесной воды живет двенадцатилетний рыбак восьмого уровня? Если так, то разве он не гений?

Ли Донг вызвал одного из своих подчиненных. — Приведите ко мне управляющего этим районом. Я помню, что это Чжан Хань.”

Чжан Хань прибыл через мгновение в неопрятной одежде.

Чжан Хань был довольно зол, что его хороший сон был прерван. Если бы они не были от тигров, он бы выбросил их с острова.

Однако, когда Чжан Хань увидел Ли Донга, он почтительно поприветствовал его: “Брат Донг, что здесь произошло?”

Затем Чжан Хань с удивлением посмотрел на брата Ганга. — Эй, это ты, а-банда? Тебя кто-то избил?”

Брат Ганг выказывал мало уважения Чжан Хану, когда Тигры шли за ним по пятам. Ему было неприятно поддразнивать Чжан Ханя, но он не осмеливался спорить.

Ли Донг спросил: "Кто живет в этом доме? Двенадцатилетний мальчик? Какова его сила и происхождение?”

Увидев, что Ли Донг указывает на дом Хань Фэя, Чжан Хань усмехнулся. — Брат Донг, неужели ты не видишь, как обветшал дом? Там живет никчемный парень по имени Хань Фей. Он всего лишь рыбак второго уровня.”

Чжан Хань втайне рассмеялась. Это правда, что мальчик был бесполезен, но у него был сильный брат, которого ангел завербовал в ученики. Даже Чжан Хань больше не смел причинять неприятности Хань Фэю.

Ли Донг фыркнул на небрежность Чжан Ханя. — Чжан Хань, неужели Тигры больше не заслуживают уважения? Прекрати надо мной издеваться.”

Чжан Хань сказал: "АХ! Я всегда уважал тигров. Однако я не думаю, что тебе стоит злить человека, живущиго в этом доме. Хань Фэй бесполезен, но его брат-ученик Забрал Ангел и сделал его своим учеником. Вы меня понимаете?”

— Ученик Ангела?”

Ли Донг сразу же изменился в лице. Ангел, как эксперт из города, мог уничтожить тигров в одиночку.

Чжан Хань тайно усмехнулся и продолжил: “Брат Ганг, Хань Фэй не мог навредить Гангу, но Тан Гэ, вероятно, теперь рыбак восьмого уровня. Брат Ганг должен быть благодарен, что он все еще жив. Если бы Тан Гэ намеревался убить его, он был бы уже мертв. Может ли кто-нибудь потребовать у ангела объяснений?”

Чжан Хань подумал, что это определенно было сделано Тан Гэ. Только Тан Гэ был способен искалечить толстяка одним ударом.

Ли Донг тяжело вздохнул и понял, что у него серьезные неприятности. Теперь все в деревне небесной воды знали Тан Гэ. Злость на Тан Гэ означала злость на Ангела, а злость на ангела означала самоубийство.

Брат Ганг тоже был ошарашен. Тан Гэ? Тан Гэ жил в этой дерьмовой дыре?

Он сильно дрожал. Он думал, что ему конец. Был ли человек в маске не тем мальчиком, которого он знал, а его братом? Но в этом не было никакого смысла! Он сразу понял, что это голос Хань Фэя!

Тигры были заняты всю оставшуюся ночь. Ли Ганг был привязан к воротам штаб-квартиры тигров в качестве жеста извинения. Ли Чжуэ, предводитель тигров, попытался дернуть его за ниточки и извиниться перед Ангелом. Он даже пришел к деревенскому старосте, но ему отказали, не подумав, потому что деревенский староста не хотел вмешиваться.

Семья Ван злорадствовала. Многие люди думали, что тигры были обречены, включая самого Ли Чжуэ. Он даже попросил своих подчиненных сопроводить Ли Хуна в океан, чтобы переждать этот не бывалый кризис. Что касается его самого, то он не мог уйти, иначе Тигры были бы обречены.

На самом деле, Фан Цзе вообще не знал об этом инциденте, и Тан Гэ тоже. Преступник, стоявший за всем этим, кушал креветочные клецки в закусочной перед школой и жаловался на то, как ужасно они на вкус.

Утром у школьных ворот было довольно оживленно. Многие сученики приходили на занятия.

— Эй, Хань Фэй!”

Внезапно раздался восхитительный голос:

Хань Фэй поднял голову. Это была, Сяо Ю.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть