Широкая река отделяла пограничный город от деревни Клиркрик. Ночью Сюэ Дунтин переправилась туда на свадебной лодке. Несмотря на все её протесты, мама Цяо всё же купила несколько вещей для своего приданого, включая шёлковое хлопковое одеяло и всё остальное, что мама Цяо велела ей взять.
Сюэ Дунтин сидела в трюме маленькой лодки, освещая всё красной свечой. На ней было красное вышитое свадебное платье, а щёки слегка нарумянены. Она была непревзойдённой красавицей. Её лицо немного покраснело из-за слов, которые мама Цяо сказала ей на ухо перед тем, как она ушла из спальни. Несмотря на то, что она была с Чжао Сюаньчжи в прошлой жизни, третий принц сохранил её девственницей, возможно, потому, что ему не нравилось её низкое происхождение. Поэтому Сюэ Дунтин покраснела, когда мама Цяо сказала ей всё это.
Она осторожно приподняла свою красную фату и подняла красную занавеску на окне. Шёл снег, крошечные ледяные хлопковые шарики падали в лодку и ложились на её щеки. Она смотрела, как падает снег. Сможет ли она в этой жизни держаться подальше от крови и тьмы? Слабая мысль мелькнула у неё в голове: если она снова увидит третьего принца, то наверняка уничтожит его! В своей прошлой жизни в поместье третьего принца она научилась некоторым невероятным медицинским навыкам у приглашённого чиновника. И она стала искусной в искусстве интриг. Она действительно хотела уничтожить этого безжалостного, хладнокровного третьего принца! И уничтожить эту ядовитую женщину с её белым котом!
Но она устала от такой жизни. Какой смысл уничтожать третьего принца? На этот раз она хотела обрести покой.
Уходя, она сказала маме Цяо, что отныне Сюэ Дунтин из Клаудгем-Лоджа больше не будет. Если кто-то спросит о таком человеке, просто скажи, что здесь была девушка по имени Дунтин, которая вышла замуж за рыбака. Она полагала, что брак с рыбаком даст ей покой, которого она искала, но не знала, что рыбак, за которого она выходила замуж, таил в себе глубокую, шокирующую тайну.
Река текла на восток, в море. Она была довольно широкой, и ей потребовалось не меньше половины ночи, чтобы пересечь её. День становился всё светлее, тёмно-синее небо на фоне бескрайнего белого снега было необыкновенно спокойно.
Сюэ Дунтин опустила занавеску, но всё же слегка приподняла угол, сквозь который она могла видеть человека, стоящего на берегу реки. Он представлял собой лихую фигуру, совсем не похожую на сутулого рыбака, которого она ожидала увидеть. Она не могла ясно разглядеть его лицо, но, судя по контурам, он не был уродлив. Её сердце дрогнуло. Мысль о том, что она будет жить с этим странным мужчиной, внезапно встревожила её. Что же это за человек? Какой у него характер? Что за отношение у него будет к ней? Она понятия не имела. Мысль о том, чтобы спать с ним в одной постели ночью и делать то, что мама Цяо велела ей делать, на самом деле немного пугала её.
Сюэ Дунтин сошла на берег, и направилась в маленький дворик. Её лицо было закрыто свадебной вуалью, так что всё, что она могла видеть, был красный свет, но она знала, что там было холодно и не было приготовлено никакого банкета.
Рыбака звали Сон Юмин, он был чужаком в этой маленькой рыбацкой деревушке. Ни родственников, ни друзей.
Когда наступили сумерки, сваха, которая была с ней всё это время, ушла, и она осталась одна в тихой, пустынной комнате. В комнате не было жаровни, и ей было очень холодно. Сюэ Дунтин некоторое время сидела у кровати, её ноги уже онемели.
Раздался скрип, когда дверь распахнулась, впуская холодный сквозняк, за которым последовал тяжёлый, размеренный звук шагов. Сюэ Дунтин опустила голову и увидела пару грязных, тёмно-серых матерчатых туфель. У мужчины были огромные ноги.
То ли от страха, то ли от холода Сюэ Дунтин дрожала.
Она была в оцепенении, когда свадебная фата была снята с неё. Сюэ Дунтин опустила голову, не в силах заставить себя посмотреть на мужчину, который снял её вуаль. Её сердце бешено колотилось, и она не знала, куда девать свои руки. Она была сильно взволнована.