Сюэ Дунтин осторожно положила ладан из драконьей слюны и нашла набор старой одежды Сон Юмина. Грубая конопляная рубаха держала в себе его мужественный запах. Она невольно покраснела, быстро сняла мерки и принялась набрасывать контуры нового лоскута ткани.
Не успела она опомниться, как наступил полдень. Сон Юмин ещё не вернулся. Она пошла на кухню и разогрела немного еды. Закончив, она продолжила вырезать и шить одежду.
Зимний день был долгим и холодным, но в маленьком домике рыбака было тепло и весело. Сюэ Дунтин накинула пальто и села у маленькой жаровни. Огонь в жаровне хорошо горел, поэтому она отложила шитьё и пошла на кухню, взяла немного риса и поставила кастрюлю с отварным соусом на жаровню, чтобы медленно приготовить ужин. К тому времени, когда Сон Юмин вернётся домой, она должна быть уже готова.
От края деревянной крышки кастрюли поднимался пар. Сюэ Дунтин продолжала поднимать её, чтобы не дать ей закипеть. Каждый раз, поднимая крышку, она ловила пьянящий запах риса. Она была спокойна. Банальности повседневной нормальной жизни были приятны.
Ближе к сумеркам она услышала тяжёлые шаги снаружи. Это сделало её необъяснимо счастливой. Она открыла дверь и увидела Сон Юмина, который вышел во двор с двумя большими рыбами и несколькими пакетами конфет. — Ты ходил на рыбалку? — с любопытством спросила она. — Ты можешь поймать что-то даже в такой холодный зимний день?
Сон Юмин бросил рыбку в ведро с водой и улыбнулся. — Мне повезло, и сегодня я поймал двух. Зимой рыба особенно толстая, — он поднял пакеты со сладостями. — У меня есть кое-кто в городе, чтобы привезти нас обратно. Завтра, когда я отвезу тебя домой, мы сможем взять с собой рыбу и конфеты. Мадам Цяо, возможно, не очень высокого мнения обо мне, но мы не должны экономить на подарках.
Сюэ Дунтин сказала "мм" и взяла пакеты. Она была ему очень благодарна. Она не ожидала от него такой добросовестности.
Сон Юмин снял свой соломенный плащ и повесил его на стену снаружи, и они с Сюэ Дунтин вошли внутрь.
Он посмотрел на кастрюлю с отваром на жаровне и с улыбкой кивнул. — Это хорошая идея.
— Вы обедали вместе? — спросила она.
— Я немного поел со старым рулевым Чжао и выпил, чтобы согреться. Не волнуйся.
Сюэ Дунтин кивнула и больше ничего не сказала.
Сон Юмин посмотрел на кроткое, скромное личико своей маленькой жены. — Ты чувствуешь себя сегодня лучше?
— Лучше... пойду приготовлю что-нибудь горячее.
Сон Юмин быстро остановил её. — На кухне холодно, я сам займусь этим.
Сюэ Дунтин улыбнулась. — Я и так уже хорошо себя чувствую, я пойду с тобой, — и вышла.
Он рассмеялся и пошёл с ней на кухню. Она готовила, пока он подбрасывал дрова в огонь.
Сюэ Дунтин случайно взглянула на него, пламя осветило его щеки, линии его лица были чёткими и плавными. Он смотрел в огонь, и его глаза горели.
— Значит, ты нашёл на маленьком островке ладан из слюны дракона?
Сон Юмин кивнул. — Да. В прошлом году я вышел в море и подобрал его на маленьком необитаемом острове.
Она слушала, как он говорит, что это ничего не значит, но, выйдя в море один, он, должно быть, столкнулся со многими опасностями. Она вспомнила о масляной лампе в спальне и спросила: — Значит, лампа в спальне использует китовый жир?
— Угу, — сказал он. — Когда я вышел в море, на острове был выброшенный на берег кит. Если бы у меня не было этого китового мяса, я, вероятно, не выжил бы. Перед уходом я наполнил кувшин китовым жиром и поставил его в погреб. Я сжигал его больше года и до сих пор не использовал весь. Он горит намного дольше, чем обычное масло.