↓ Назад
↑ Вверх
Ранобэ: Руководство наложницы
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона
«

Глава 92

»


Вэй Ло была одета в атласную синюю мантию в стиле восьми сокровищ с бусинами из драгоценных камней, а на поясе висело нефритовое украшение. Нефрит приятно звенел, а юбка покачивалась, когда она медленно шла. На мантии в стиле восьми сокровищ, как плывущие по небу облака, струились бусины из драгоценных камней.

Дворцовые служанки и евнухи не смогли удержаться и повернули головы, чтобы посмотреть на нее. Большинство людей узнали ее. Четвертая Мисс семьи Герцога Ина стала еще красивее за последние несколько лет. У нее были светлые глаза, белые зубы и белая, как снег, кожа. Эта девочка-подросток была как молодой и нежный бутон цветка персикового дерева. Глядя на нее, хотелось сорвать ее с дерева, посмотреть поближе и оторвать лепестки, чтобы увидеть, какой она станет, когда расцветет.

Когда Чжао Чжан и Ли Сун увидели ее, она была далеко, и виднелась только ее постепенно исчезающая фигура .

В воздухе остался слабый нежный аромат. Прежде чем они смогли почувствовать и распознать запах, он уже рассеялся.

Стоя на ступеньках, Чжао Чжан отвернулся и сказал: "А Сун, ты знаешь, что семья Графа Чжун И отменят их помолвку с семьей Герцога Ина?"

Ли Сун наблюдал за исчезающей фигурой тяжелым взглядом. Услышав слова Чжао Чжана, он пришел в себя и удивленно спросил: "Отменят помолвку?"

Чжао Чжан обернулся, медленно поднялся по лестнице, холодно фыркнул, и сказал: "Ты еще не знаешь, верно? Мой дорогой второй брат лично встретился с Сун Бай Е, угрожал ему делом Южного Сюйчжоу и заставил его отменить помолвку. Этот трусливый Сун Бай Е сразу же согласился". Его лицо выглядело нехорошо, и он мрачно сказал: "Он думает, что этот принц проиграет ему без поддержки Герцога Ина? Он слишком недооценивает этого принца".

Не так давно Чжао Чжан обнаружил, что кто-то забрал его книгу. Вскоре он узнал, что украденная книга, в которой была информация, которая могла быть использована против него, попала в руки Чжао Цзе. Он не мог спокойно спать. Сначала он хотел отправить людей за книгой, чтобы даже если бы Чжао Цзе публично объявил содержание книг, никто бы ему не поверил. Но Чжао Цзе был хитрым лисом с разумом, глубоким как океан. Никто не знал, где он спрятал книгу. С одной стороны, Чжао Чжан должен был тайно бороться с ним, а с другой стороны, он должен был защититься от этой книги. У него действительно было много проблем.


Чжао Чжан подумал, что Чжао Цзе разорвал помолвку между двумя семьями ради сильной поддержки Герцога Ина. На самом деле, он сделал это только для Вэй Ло.

Чжао Чжан сделал два шага вперед. Он повернул голову и заметил, что Ли Сун все еще стоит на том же месте с недоумевающим выражением лциа. Он не знал, о чем тот задумался. "А Сун, ты чего стоишь?"

Ли Сун пришел в себя. Под его густыми ресницами были его непостижимо глубокие глаза. "Ты сказал, что они собираются отменить помолвку. Они уже сделали это?"

При упоминании об этом Чжао Чжан рассердился. Опустив руки и со злым выражением на лице, он сказал: "Пока нет. Но это произойдет в течение следующих двух дней. Сун Бай Е, этот старик, готовится к этому. Он уже сказал об этом своему сыну, Сун Хуэю".

Ли Сун помолчал некоторое время, прежде чем медленно спросил: "Сун Хуэй согласился?"

Он запомнил Сун Хуэя. Всякий раз, когда тот смотрел на Вэй Ло, его глаза были полны нежности и тепла. Его любовь и тоска по ней были очевидны. Он уже столько лет ждал ее и так долго ждал их брака. Сун Хуэй согласится так внезапно отменить эту помолвку?

Чжао Чжан неодобрительно сказал: "Разве его мнение имеет значение? Его родители уже все решили. Осмелится ли он ослушаться?"

Затем, не желая продолжать говорить на эту тему, он повернулся, чтобы продолжить подниматься по лестнице и оставил Ли Суна позади.

Ли Сун постоял немного, а затем пошел за ним.

–––—

У ворот дворца, Вэй Ло подошла к своей карете. Собираясь поднять юбку и сесть в карету, она вдруг услышала стук лошадиных копыт. Она обернулась и увидела Чжао Цзе. Он был одет в синюю мантию с рисунком стебля хурмы и охотничий плащ и сидел верхом на прекрасной лошади. Приблизившись к ней, он крепко сжал поводья и остановился.

Чжао Цзе не сказал ни слова и медленно подвел лошадь к ней. Прежде чем она успела среагировать, он наклонился, обнял ее за талию и внезапно посадил на лошадь!

Цзинь Лу и Бай Лань, стоявшие рядом, закричали, встревожившись: "Мисс!"

В это время, кроме охранников у ворот, которые ничего не скажут, даже если что-то увидят, за воротами дворца никого не было. Обняв Вэй Ло, он развязал лунно-белый плащ с вышитыми облаками, который был на нем, обернул его вокруг ее тела с головы до ног и посмотрел на двух служанок свысока: "Мне нужно кое-что сказать А Ло. Идите подождите нас у входа Юй Хэ. Я привезу ее туда через два часа".

Затем, не дожидаясь их ответа, он подтолкнул лошадь вперед и резко ушел.

Два человека, оставшиеся позади, Цзинь Лу и Бай Лань, почувствовали угнетение.

Вэй Ло прижалась к его груди и видела, что происходило вокруг. Она повернулась и спросила: "Старший брат, куда ты меня везешь?"

Чжао Цзе потянул за ткань плаща, которая покрывала ее голову, и скрывала ее маленькое лицо, которое манило к ней людей. Вместо того, чтобы ответить ей, он сказал: "Откуда этот звон?"

Два человека ехали верхом на лошади. С шумом ветра и разговорами людей, мимо которых они проходили, время от времени раздавался звенящий звук. Чжао Цзе слегка нахмурил брови. Этот звук смел мысли, которые он обдумывал уже бесчисленное количество раз в своем сердце. Это было действительно утомительно.

Вэй Ло была спокойна и честно ответила: "Это нефритовое украшение на моей юбке".

Услышав это, Чжао Цзе опустил голову и развернул плащ, чтобы посмотреть. Это действительно было нефритовое украшение с полукруглыми орнаментами. Лошадь бежала быстро, и звук от сталкивающегося нефрита, естественно, был громким. Он протянул руку к ее талии и через несколько мгновений, он снял нефритовое украшение и небрежно швырнул его на дорогу. "Будь хорошей и больше не носи его".

Вэй Ло поразили его действия, но останавливать его было слишком поздно. В мгновение ока, они уже далеко уехали. Она увидела, как ее нефритовое украшение подобрал прохожий, и сразу же запричитала: "Что ты делаешь? Мне очень нравилось это нефритовое украшение!"

Чжао Цзе знал, что она была немного скупой. Услышав ее слова, он тихо рассмеялся и положил подбородок ей на голову: "Этот принц хочет спокойно поговорить с тобой". Увидев, как молодая девушка надула розовые губы и выглядела расстроенной, он едва сдерживался, чтобы не коснуться ее губ. "Когда мы вернемся, я куплю тебе еще красивее. Двадцать штук, ладно?"

Вэй Ло сердито посмотрела на него. Ее маленькое красивое лицо переполнилось гневом: "Я хочу сотню".

Чжао Цзе улыбнулся еще шире. Они уже прошли городские ворота и находились на небольшой, отдаленной дороге, на которой почти не было пешеходов. Они были двумя самыми заметными людьми на дороге. Он медленно остановил лошадь у тополя и опустил голову, чтобы посмотреть в ее светлые глаза. "После того, как ты выйдешь за меня, куплю хоть тысячу".

Гнев Вэй Ло поутих. Почувствовав легкую злобу и смущение, она просто отвернула голову и смотрела на дерево вместо него.

Чжао Цзе достал нефритовую шпильку, которую она ему подарила. Словно осуждая за преступление, он спросил ее: "Почему ты сама не отдала мне ее?"

Вэй Ло повернулась к нему и поняла, что Люли уже передала ему этот предмет. Неудивительно, что он поспешно погнался за ней. Она поджала розовые губы и попыталась скрыть правду, сказав: "Я не специально купила ее для тебя. Я увидела ее, когда искала подарок для Чан Хуна. Она показалась мне красивой, поэтомуа я купила ее, не раздумывая". Ее слова только прибавили подозрений. Она подняла свои длинные ресницы, чтобы посмотреть на него своими большими сверкающими глазами. "Тебе нравится?"

Чжао Цзе не удержался и почесал ее носик. "Мне понравится любой твой подарок".

Вэй Ло не знала, что ответить. Она медленно протянула: "О-о". Она не хотела казаться слишком счастливой, но ее губы невольно изогнулись в широкой улыбке.

Чжао Цзе положил нефритовую шпильку на ее ладонь: "А Ло, помоги принцу надеть ее".

Сейчас у него на голове была шпилька из слоновой кости, которая выглядела дороже ее подарка. Вэй Ло вставляла шпильку всего один раз, на церемонии Чжао Люли. Это был первый раз, когда она делала это для мужчины. Она выпрямилась, и плащ соскользнул вниз, открыв изящное и нежное тело. Но она все еще не могла дотянуться до его головы. "Наклонись и опусти голову пониже".

В глазах Чжао Цзе появилась улыбка. Он прислушался к ее словам и опустил голову.

Одной рукой она придерживала его нефритовую шляпу "гуань" с рисунком безрогого дракона, а другой — вытащила шпильку из слоновой кости из его волос и заменила ее белой нефритовой шпилькой. Хотя это был первый раз, когда она делала это, она проделала хорошую работу, сделав все правильно. После того, как она серьезно рассмотрела свое творение, она изогнула свои миндалевидные глаза: "Выглядит действительно хорошо".

Чжао Цзе уставился на нее. Его взгляд становился все глубже. Прежде чем она успела перестать улыбаться, он обнял ее и целовал и кусал ее губы, чтобы выразить чувства своего сердца.

Вэй Ло удивленно вскрикнула, а затем инстинктивно оттолкнула его грудь обеими руками.

Они были на дороге средь бела дня. В общественном месте. Он хотел, чтобы другие увидели их?

Чжао Цзе не отпускал ее. Прижавшись к ее мягким губам, он спросил: "Почему ты решила сделать подарок этому принцу?"


Вэй Ло отвернула голову, чтобы спрятаться. Он поймал ее и слегка ущипнул ее губы. Он не хотел сдаваться, пока не получит ее ответ. "А Ло, почему?"

Он не оставил Вэй Ло выбора. Его запах полностью покрыл ее тело. "Просто так... Я подумала, что она красивая, поэтому подарила ее тебе".

Чжао Цзе продолжал настаивать: "Тогда почему ты не отдала ее кому-то другому?"

Ее густые ресницы затрепетали. Совесть сильно мучила ее. Она открыла и закрыла рот, собираясь признаться. Но в этот момент она краем глаза увидела пару в повозке, запряженной волом, проезжающую мимо них. Крестьянка с улыбкой смотрела на них. Выражение ее лица было насмешливым и дразнящим. Лицо Вэй Ло сразу же покраснело. Она бросилась на грудь Чжао Цзе и ущипнула его за руку: "Не здесь... Другие люди увидят".

Чжао Цзе невольно засмеялся. Он намеренно исказил смысл ее слов: "Хорошо, тогда мы пойдем в лес".

Вэй Ло не произнесла ни слова, ни звука.

Они поскакали на лошади в лес. Увидев, что вокруг больше никого нет, Вэй Ло подняла голову с его груди.

Одна рука Чжао Цзе обнимала ее за талию, а другая рука держала поводья. Он хрипло сказал ей на ушко: "А говорила, что я тебе не нравлюсь... маленькая лгунья".

Вэй Ло вела себя неожиданно послушно и не отрицала его слов.

Он укусил ее за ухо и начал медленно покусывать его. Его голос становился тише и тише: "Маленькая лгунья..." Он не сдерживался и убрал свою руку с ее талии, чтобы схватить ее изящный и нежный персик. Он почти не мог удержаться от того, чтобы завладеть ею здесь.

Вэй Ло застонала. Эта часть ее тела все еще болела. Как к ним можно было прикасаться?! Она попыталась убрать его руку и поговорить о серьезном деле. "Когда мы вернемся, я попрошу папу... отменить помолвку между мной и старшим братом Сун Хуэем".

Она еще не знала, что Чжао Цзе встречался с Сун Бай Е, поэтому она всецело думала об отмене своей помолвки. Она не знала, что эта помолвка уже подошла к концу пути, и возможности продолжать дальше не было.

Чжао Цзе улыбнулся и утешил девушку в своих объятиях. "Не переживай. Через три дня сын Графа Чжун И придет к тебе домой, чтобы расторгнуть брачный договор".

Вэй Ло и Сун Хуэй не были помолвлены официально. Это было лишь неофициальное соглашение до рождения Вэй Ло. Если семья Графа Чжун И отменит брачное соглашение, то, в лучшем случае, получится, что они не сдержали обещание, и это не навредит репутации Вэй Ло.

Вэй Ло с любопытством повернула голову и посмотрела на него: "Почему? Что ты сказал семье Графа Чжун И?"

Чжао Цзе не сказал ей. Он прикоснулся к ее лбу и ответил: "В любом случае, после того, как ты вернешься с Виллы Цзы Юй, ты просто должна подождать, пока не выйдешь замуж за этого принца".

Вэй Ло хотела продолжить спрашивать, но его рука сжала ее крепче, и он тихо сказал ей: "Этот принц слышал, что если потереть ее, то она перестанет болеть. А Ло, хочешь попробовать?"

Лицо Вэй Ло стало таким красным, что казалось, будто с нее капает кровь. Кто бы захотел попробовать? Если бы она была такой же сильной, как он, она бы столкнула его с лошади!

–––—

На шестой день шестого месяца группа людей отправилась вместе на Виллу Цзы Юй на Горе Ван Су.

Вэй Ло и Лян Юй Жун делили карету с Чжао Люли. Эти три девушки были примерно одного возраста, а Лян Юй Жун была легкой и открытой в общении. Очень быстро она ближе познакомилась с Чжао Люли. По дороге на Виллу Цзы Юй, они втроем разговаривали, шутили и смеялись. Они приехали к Горе Ван Су, сами того не заметив.

Вилла Цзы Юй была построена на склоне горы и выходила на большой водоем. Место было окружено непрерывными горными хребтами. Путь от подножия горы до виллы занимал четыре часа. Когда они прибыли ко входу в Виллу Цзы Юй, уже стемнело. Розовые облака затянули друг друга, когда солнце начало садиться на западном горизонте. Оранжевый свет, рассеявшийся по половине горы, выглядел очень красиво.

Вэй Ло и остальные вышли из своих экипажей и последовали за слугами виллы в свои комнаты.

Вэй Ло остановилась в третьей комнате в восточной части во Дворе Цзинь Тай. Ее и Лян Юй Жун разделяла одна комната. Чжао Люли, как принцесса, будет жить в своем собственном отдельном дворе, который находился недалеко от них. Им не придется далеко ходить, чтобы увидеть друг друга.

Внутренняя и внешняя комнаты были не маленькими и убраны как следует, без единой пылинки. Вэй Ло зашла внутрь. Она собиралась попросить Цзинь Лу и Бай Лань принести ее багаж, но в этот момент к ней подошла Вэй Чжэн, она встала у двери, и, казалось, собиралась обсудить что-то: "Четвертая старшая сестра".

Она редко брала на себя инициативу поговорить с Вэй Ло и еще реже называла ее "четвертой старшей сестрой". Она, скорее всего, не замышляла ничего хорошего. Вэй Ло повернула голову, чтобы посмотреть на нее, и не была тронута ее обращением: "Пятая младшая сестра, ты хотела что-то сказать?"

Вэй Чжэн опустила голову и скрутила платок в руках: "Я хочу поменяться с тобой комнатами".

Не спеша отказываться, Вэй Ло спросила: "О, почему?"

Она редко опускала голову перед Вэй Ло. Казалось, она стала другим человеком. Мало того, что ее голова была опущена, даже ее голос был сладким, когда она сказала: "Кровать в моей комнате стоит перед окном. Я к такому не привыкла... Не могла бы ты поменяться со мной комнатами?"

Губы Вэй Ло изогнулись в улыбке, и она задумчиво спросила: "Я не знала, что у тебя есть такая привычка. Что плохого в том, что она перед окном?"

Она поджала губы, не обращая внимания на недовольство, которое она чувствовала от насмешек Вэй Ло, и продолжила: "Я не могу уснуть, если кровать стоит перед окном. Мне будет страшно ночью".

На самом деле, поменяться было не сложно. Вэй Ло просто хотела, чтобы она немного помучалась. Она подошла к двери: "Пятая младшая сестра сделала что-то постыдное? Чего тебе бояться?"

Вэй Чжэн подняла голову, чтобы посмотреть на нее. У нее были красные глаза. Было непонятно, покраснели они от злости на Вэй Ло или от искреннего страха: "Я..." Она отбросила свою высокомерные и деспотичные манеры и притворилась жалким, невинным белым цветком. Это выглядело очень правдоподобно.

Вэй Ло знала, что она вела себя так не из-за того, что ей было страшно, и хотела посмотреть, что она пыталась провернуть. Достигнув своей цели, Вэй Ло согласилась: "Раз уж пятая младшая сестра боится, мы можем поменяться комнатами. Но это только потому, что ты просишь меня. Если бы это был кто-то другой, я могла бы не согласиться".

Вэй Ло хотела, чтобы она запомнила это одолжение.

Вэй Чжэн в душе хотела стиснуть зубы, но ее лицо показало лишь благодарность, когда она сказала: "Спасибо, четвертая старшая сестра. Я обязательно отблагодарю тебя, когда мы вернемся домой".

Прежде чем Вэй Ло ушла, она пристально посмотрела на нее. Этот взгляд был многозначительным и холодным. На мгновение Вэй Чжэн подумала, что она что-то поняла.

–––—

После того, как они поменялись комнатами, Вэй Ло стала ближе к Лян Юй Жун. Их комнаты разделяла лишь стена.

Распаковав свои вещи, Вэй Ло и Лян Юй Жун собрались пойти во дворы на восточной стороне, чтобы найти Чжао Люли.

Как только они вышли из Двора Цзинь Тай, они увидели лакированную киноварью карету с плоской крышей, стоявшую снаружи. Одетая в зеленую летнюю мантию, Ли Сян вышла из кареты, разговаривая с Ли Суном. Ли Сун был одет в глубоко-черный халат с дизайном цветка сокровищ.

Рука Ли Суна уже почти зажила. Бинты были сняты, и он мог без проблем заниматься обычными делами.

Ли Сун смотрел вниз и что-то говорил. Когда он поднял глаза, то увидел проходившую мимо Вэй Ло. Она была одета в лунно-белый тонкий топ и разноцветную юбку с красными цветами сливы. На ее абрикосовом лице была чудесная улыбка, а щеки были похожи на персики. Она разговаривала с Лян Юй Жун: "На заднем склоне горы очень красиво. Пойдем туда, посмотрим..."

Его пальцы дернулись. Его сердце не могло не дрогнуть. Он хотел остановить ее прямо здесь. Но на его лице не было видно никаких чувств.

Прежде чем он успел что-то сказать, она прошла мимо, как будто не заметила его.



>>

Войти при помощи:



Следи за любыми произведениями с СИ в автоматическом режиме и удобном дизайне


Книги жанра ЛитРПГ
Опубликуй свою книгу!

Закрыть
Закрыть
Закрыть